English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / Anytime now

Anytime now translate Portuguese

142 parallel translation
Could be anytime now. Could be MacGyver.
O Anthony Braddock tem ligações a alguém com o nome de código Lancer.
Anytime now.
A qualquer momento.
- He went out hunting he will be back anytime now.
Saiu para caçar algo de comer. Não deve demorar.
Should be anytime now.
Agora, será a qualquer instante.
I suppose that means he'll be coming back anytime now, huh?
Suponho que quer dizer que ele está voltando a qualquer momento, Heim? Sim.
You can expect him here anytime now.
Pode chegar a todo o momento.
We can beam it aboard anytime now, sir.
Já podemos puxá-lo para bordo.
Explode anytime now!
Explodirá a qualquer momento!
He'll be at Heathrow anytime now.
Chega em breve a Heathrow.
Captain Apollo and Starbuck should be returning from patrol anytime now.
O Capitão Apolo e o Starbuck devem estar prestes a regressar da patrulha.
They could come back with a verdict anytime now.
Devem voltar com um veredicto a qualquer momento.
I should've been ready for him... but he could be there anytime now.
A culpa é minha. Devia ter estado pronto, mas... ele deve estar prestes a chegar.
We ought to be coming to the crater anytime now.
Deveremos estar a chegar à cratera, a qualquer momento.
Could be anytime now.
Pode ser a qualquer altura.
They'll be calling anytime now.
Vão ligar a qualquer momento.
It'll be anytime now.
Devem estar a chegar a qualquer momento...
They'll be out anytime now, you'll see.
Já não devem demorar.
This should bring him out of the artificial coma anytime now.
Isto deve traze-lo do coma artificial a qualquer momento.
Anytime now, doctor.
Quando quiser, doutor.
Even so, I wanted you to know because even under optimum conditions if he has not already run out of air, he should be out anytime now.
Mesmo assim, eu queria que soubesse porque mesmo debaixo de condições óptimas... se ele ainda não ficou sem ar, ele deve estar quase sem ar neste momento.
Anytime now!
Pode ser agora!
You can bring on the good news anytime now.
Agora podes dar as boas notícias.
They've contacted their fleet, and we could have company anytime now.
Eles contactaram a frota deles... e podemos ter companhia a qualquer momento.
Fat boy should be finishing up anytime now.
O rechonchudo já deve estar terminando.
I should be getting a call anytime now to fix it.
Vão ligar-me a qualquer hora.
Take the stairs down two at a time, their security sweep is scheduled to start anytime now.
Apanhe as escadas até o final, os seguranças estão marcados para entrar a qualquer minuto.
Anytime now.
Não deve tardar.
- Whatever. - Thank you, sir. - Anytime now.
Como quiser.
IV should kick in anytime now, no problem.
A medicação intravenosa deve estar a fazer efeito.
We should be finished here anytime now.
Devemos estar quase a terminar aqui.
We should raise the island anytime now.
Devemos estar a chegar à ilha.
- Now or anytime.
- Ouviram?
You're ready now, anytime.
Estás preparado, quando quiseres.
In the first place. I don't think it has to be now or later or anytime.
Em primeiro lugar, acho que não tem que ser agora, nem depois e nem nunca.
Anytime now.
Não tarda muito.
I wouldn't have come now, except that you did say if I needed anything, anytime...
Disseste que se alguma vez precisasse de alguma coisa...
I am thinking of the news a friend is to bring me anytime, now.
Estou a pensar nas novas que um amigo me trará em breve.
Now you call the Pentagon anytime you like... they will tell you stay out of my way.
Pode ligar ao Pentágono sempre que quiser. Eles dizem-lhe para se afastar do meu caminho e é bom que o faça.
- It'll be anytime now.
- É boa.
Now you can call your own personal psychic... anytime 24 hours a day... thanks to the nationwide Psychic Discovery Network.
Agora podes chamar o teu vidente pessoal... a qualquer altura 24 horas por dia... Graças á cadeia nacional Vidente Discovery Network
Now anytime anybody wants 400, we just say, "Let's Ross it!"
Agora, sempre que alguém quer 400, dizemos : "Vai um Ross!"
Once we're family you'll be welcome in my house anytime, but for now vamoose.
Quando formos família, podem vir à minha casa sempre que quiserem. Mas por agora, toca andar!
Now was going to be my anytime and I can't do it.
Eu queria agora, mas já não posso.
Now, my name is Steven and you can call for me anytime.
Pronto, o meu nome é Steven e pode ligar-me sempre que precisar.
And now that Shang Tsung has taken Jen and Takeda... we know that he can strike out at anytime in any form... and will stop at nothing to defeat you.
E agora que Shang Tsung levou a Gene e o Takeda, sabemos que poderá atacar a qualquer altura e sob qualquer forma, e nada o irá parar para te derrotar.
I mean, who is this True TV executive who can now get his Johnson to head north anytime he wants?
Quer dizer, qual é o executivo da TV Verdade que levanta a haste... sempre que quer?
Now, I can't do all the years I gotta do in here... knowing'that they can take your beautiful face away from me anytime they want to.
Não posso passar os anos que eles querem aqui, se eles te podem afastar de mim quando querem.
Well, now you can listen to it anytime you want.
Bem, assim podes ouvi-la quando quiseres.
Well, now you can listen to it anytime you want.
" Bem, assim podes ouvi-la quando quiseres.
Now, anytime you wanna dance with me to gene krupa,
Agora, sempre que quiseres dançar comigo ao som do Gene Krupa, eu estarei por aqui.
Now Oki can try it anytime he wants!
Agora o Oki pode tentar na hora que quiser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]