English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / Appreciate that

Appreciate that translate Portuguese

4,337 parallel translation
Well, I appreciate that, Kenny.
Ficamos-te agradecido, Kenny.
I appreciate that.
Agradeço-te.
I so appreciate that.
Eu aprecio isso.
You'd think she'd appreciate that I used the money I stole from the N.S.A. to put her through night school, but she just can't seem to get over the first part or the "getting caught" part.
- Acho que ela aprecia que tenha usado o dinheiro que roubei à NSA para lhe pagar a universidade à noite, mas parece que não me perdoa pelo roubo, ou por ter sido preso.
Oh, I appreciate that.
Eu agradeço.
I appreciate that.
Eu apreciaria isso.
- Oh, wow. I appreciate that, guys.
Eu agradeço, pessoal.
I appreciate that.
Agradeço isso.
And I appreciate that, but let's be honest, you've been under attack for months.
E, eu adoro isso, mas sejamos honestos, vocês estiveram sob ataque durante meses.
I appreciate that, old friend.
Agradeço isso, velho amigo.
I appreciate that, but I...
- Agradeço muito, mas...
That means a lot, I appreciate that, but it's not about me.
Sinto-me honrado e agradeço-vos, mas não se trata de mim.
I appreciate that.
Agradeço por isso.
I-I... I appreciate that.
Agradeço.
Well, I appreciate that.
Bem, fico-lhe muito agradecido.
I appreciate that, Clark.
Agradeço, Clark.
Look, I appreciate that Ms. Warren's here to learn, but perhaps a novice isn't the best choice in this situation.
Aprecio que a Menina Warren veio aqui aprender, mas um novato não seria a melhor escolha nesta situação.
Since acting as an agent, you're finally using evidence to reach conclusions- - I appreciate that.
Ao actuar como um agente você está, finalmente, a usar provas para tirar conclusões.
I would appreciate that.
Ia gostar disso.
Thank you, jane, I appreciate that.
Obrigado Jane, agradeço.
Wow, man, I really appreciate that.
Meu eu, realmente, agradeço muito.
But does anyone appreciate that?
Mais alguém aprecia isto?
Sweetheart, i appreciate that.
Querida, agradeço.
I appreciate that, sir.
Obrigado, senhor.
Well, I... appreciate that.
Bem, eu agradeço-lhe.
I appreciate that.
Eu gostei disso.
He'd appreciate that we're still doing it at his funeral.
Ele iria gostar que ainda o continuamos a fazer no seu funeral.
I appreciate that.
Eu agradeço isso.
I'd appreciate that.
Agradeceria isso.
But I think we can all understand how humiliating that was, and I'd really appreciate it if we could move on.
Mas acho que podemos todos compreender o quão humilhante foi, e gostava muito se pudessemos largar o assunto.
- Appreciate that.
Obrigada pela dica do trânsito.
That puts us ahead of schedule, which I appreciate.
Isso faz-nos adiantar, o que aprecio!
- Because I don't appreciate you having a laugh at my expense with that half-sister of Didi's, okay?
- Porque não gosto que te rias à minha custa com aquela meia-irmã da Didi, está bem?
She used to say that in order to appreciate the places you're going, you have to leave behind the places you've been.
Ela costumava dizer que, para se apreciar os sítios para onde se vai, que se tem de deixar para trás os locais onde já se esteve.
It's not that I don't appreciate the offer... Truly.
Agradeço a oferta, sinceramente.
Well, I appreciate that.
Bem, agradeço-te.
Ruzek here needs to better appreciate the, uh... the journey that he, uh, got to bypass.
Platt, aqui o Ruzek tem de apreciar melhor a jornada que ele teve de saltar.
And I do not appreciate your coming all the way across the country to harangue me about the fact that your prize pony didn't get a ribbon!
Não gostei que tenhas atravessado o país para falar sobre o facto do teu pônei, não ganhar uma fita!
And tell him I don't appreciate him insinuating to Ian that I had anything to do with my dad's death.
E diga-lhe que não gosto que ele ande a insinuar ao Ian que eu tive alguma coisa a ver com a morte do meu pai.
And I don't appreciate being woken up so that you can indulge your paranoid fantasies about your brother.
E não gosto de ser acordada para que possa descarregar as suas fantasias paranóicas sobre o seu irmão.
There's aspects to this time that I truly appreciate.
Há aspectos desta época que aprecio a sério.
I appreciate that.
Fico grato.
I appreciate you understanding, but I'm sure that this has taken a toll on your business.
Agradeço a compreensão, mas eu tenho certeza que este tomou um pedaço em seu negócio.
I appreciate it. And since what goes in has to eventually come out, it'd be his way to ensure that he'd get up at some point to use the bathroom.
E, como tudo que entra, eventualmente, tem que sair, seria a forma de garantir que ele teria que se levantar e usar o quarto de banho em algum momento.
If you hear anything that may pertain to the case, we'd appreciate it if you'd let us know.
Se ouvir alguma coisa que possa ser relevante para o caso, gostaríamos que nos informasse.
I mean, that's... Thank you. I appreciate it, guys.
Obrigado, do fundo do coração.
We appreciate that, Mr. Hackett.
Nós agradecemos, Mr.
That had to be hard to say to me and I appreciate it, but I don't care.
Deve ter-te sido difícil teres-me dito isso e eu aprecio o gesto, mas isso não me interessa.
She's been running around all day trying to find you the proper costume- - not that you would appreciate it.
Ela ficou o dia todo a tentar encontrar o fato ideal para ti, ainda que não lhe dês valor.
And I want you to know that I appreciate it.
- É. E agradeço-lhe.
Your name came up and I sure would appreciate you helping us pave that road.
O teu nome veio à baila, e gostava que nos ajudasses a desbravar esse caminho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]