English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / Are those for me

Are those for me translate Portuguese

198 parallel translation
Are those for me?
São para mim?
Are those for me?
Essas são para mim?
Hi. Are those for me?
São para mim?
- Are those for me?
- São para mim?
Oh, are those for me?
Oh, são para mim?
Those are the plans of a cracking plant Mr. Sutton's building for me.
Os planos de uma unidade de fraccionamento que o sr. Sutton está a construir para mim.
Listen, those that stick with me are through with worry and sweat for the rest of their lives.
Ouça, os que quiserem ficar comigo... não terão de suar e de se preocupar pelo resto da vida.
I commit myself in front of the future queen of Mersabad and I won't feel worthy of her esteem in accepting me, as her husband, if I don't succeed in killing all those that are responsible for such an atrocity.
Eu comprometo-me, em frente da futura rainha de Mersabad e não me sentirei digno da sua estima aceitando-me como marido, se não conseguir apanhar todos aqueles que são responsáveis por tal atrocidade.
Those clowns outside are gonna give me a good going over for the code.
aqueles palhaços aIi fora vão apertar comigo por causa do código.
THOSE ARE TRULY MAGNIFICENT BLENDS SPECIALLY IMPORTED FOR ME FROM HEIDELBERG.
É uma mistura realmente magnífica... importada especialmente... de Heidelberg.
Those brats, as far as I'm concerned, are the reason for existing.
Mas pelo que me toca, esses "ratos", são a minha razão de ser.
Those flowers are for Mrs. Barnier.
E permita-me oferecer à sua esposa uma prova da minha gratidão.
Are those letters for me to sign?
Estas cartas são para eu assinar?
You girls are sprouting up so fast. There's nothing left of those hems for me to let down.
Estão a crescer tão depressa que, qualquer dia, já não vou poder baixar mais a bainha dos vestidos.
For those who do not know, you are Feldmare Pre alul and the President's life, Dr. Dara Idi Amin, the head of Uganda.
Para aqueles de vocês que não me conhecem, sou o Marechal de Campo, Presidente vitalício, Dr. Idi Amin Dada, Governante do Uganda.
I must tell you what I have to say very quickly... Because those gentlemen are waiting for me.
Tenho de lhe dizer isto muito rapidamente, porque aqueles cavalheiros estão à minha espera.
Those of you who don't are in for a great big fucking surprise.
Os que não me conhecem terão uma grande e lixada surpresa.
Those of you who do are in for an infinitely more horrible time than they care to remember.
E os que já me conhecem... preparem-se para o pior momento da vida que conseguirão recordar.
In spite, or perhaps because of that, for it is my vice to spend too long on a canvas, never content to leave well alone. Those four paintings of Marchmain House are particular favourites of mine
Apesar disso, ou talvez devido a isso, pois é meu vício passar tempo de mais com uma tela, nunca ficando contente por a deixar, estes quadros são-me especialmente queridos.
Except those jokers are starting to take some of the thrill out of Christmas for me.
Só que aqueles tipos estão a tirar-me a alegria do Natal.
Look, if it's not too much trouble... do you mind if I ask you who you are... and what those men are after you for?
Ouça, importa-se de me... dizer quem é e porque é que aqueles homens andam atrás de si?
"King, please forgive me - Ask forgiveness from those..." "... innocent people, Curzon, Who are Waiting for you in the sky "
Peça desculpa a essas pessoas inocentes que estão à sua espera no céu.
But those days are over — for me and for many, many others.
Mas esses tempos acabaram, para mim e para muitos outros.
Are those flowers for me?
As flores são para mim?
- Are those flowers and candy for me?
- As flores e os doces são para mim?
Excuse me. Are those heavy enough for you?
Desculpe-me, são suficientemente pesadas?
For me, the lives of those three persons, they are so important as it sweats it.
Para mim, as vidas daquelas três pessoas, são tão importantes como a sua.
I sat down and closed my eyes and thought... 100 years from now... those who come after us... for whom our lives are showing the way -
Me sentei, fechei os olhos e pensei... Dentro de cem anos, os que vierem depois, aqueles a quem temos mostrado o caminho... serão benevolentes ao pensarem em nós?
Are those flowers for me?
Essas flores são para mim?
Jerry, those are the guys that mugged me for the armoire.
Jerry, aqueles são os tipos que me palmaram o armário.
He has sent me... to declare freedom for the captives... and recovery of sight for the blind, to set free those who are oppressed. "
Ele enviou-me para proclamar a libertação dos cativos e devolver a vista aos cegos para libertar os que estão oprimidos.
Are those all for me?
- São todos para mim?
OK, for those of us in our studio audience who are me, you guys are saying Moloch is in this computer?
Tá legal, eu estou dormindo. Estão dizendo que ele está neste computador?
If those tapes are for you, I am going to kill myself.
Se as cassetes são para ti, eu mato-me.
Are those the same pains in the ass who call me at home looking for their paperwork?
Falas daqueles irritantes que me ligaram para casa a perguntar pelos papéis?
Are those supposed to make up for canceling on me last night?
Está querendo compensar pelo bolo que me deu ontem a noite?
Those guys are probably gunning for me now.
Eles devem é andar à minha procura.
The crosses are for the days you've spent with him, the dots for those with me.
As cruzes são para os dias que estiveste com ele, os pontos para os dias comigo.
Those were our friends... good people willing to put their lives on the line for something they believed in and now you're telling me that they are gone... that they are slaughtered.
Aqueles eram nossos amigos... boas pessoas desejando arriscar suas vidas por algo em que acreditavam e agora está me contando que eles se foram... que eles foram massacrados.
Those are all for me?
São todos para mim?
Are any of those for me?
Algum destes é para mim?
Are those recreational, because this drink isn't doing it for me.
Isso é recreativo? Esta bebida não me está a animar.
Are those things for me?
Essas coisas são para mim?
Are you going to get me one of those for my birthday?
Vais-me arranjar um daqueles para os meus anos?
I'm sick of being taken for granted, and those are mine.
Estou farta que ninguém me dê o devido valor, e esses são meus.
Are one of those for me?
É um daqueles para mim?
One of those are for me.
Um daqueles é para mim.
In order to light more smiles and happiness in this world, as long as I live, I risk my sword and my mind for those who are alive now, and I will complete my life.
quem me pediu que vivesse para proteger os rostos sorridentes das pessoas. Vou empunhar a minha espada com o meu coração para continuar a viver.
Are those for me?
Isso é para mim?
Ooh, are those for me?
- Olá, são para mim?
My company are those loyal to Rohan. And for that, we are banished.
Eu e os que me acompanham somos leais a Rohan e, por isso, fomos banidos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]