Bad guy translate Portuguese
3,407 parallel translation
He's actually a very courteous and cautious driver, for a bad guy.
Ele é um motorista cortês e cauteloso para um bandido.
Hey. Usually when we catch a bad guy, we go home.
Normalmente, quando apanhamos um mau, vamos para casa.
It's not fair.'Cause I'm not the bad guy here.
Não é justo. Não sou o mau da fita.
Well, he's got a temper, but he's not a bad guy
Ele tem mau feitio, mas não é má pessoa.
Yeah, I had to break up with him, and I am not the bad guy, okay, because he ran his ass off when he saw me.
Tive de acabar com ele, e não fui o bandido, pois ele fugiu quando me viu.
Mike, in all my years of doing this, I've never met a punctual bad guy.
Mike, em todos estes anos, nunca conheci um bandido pontual.
So, the idea, we could say, was we were approached by a local- - a bad guy, was what we'll call him- - and he approached us, we- -
A ideia era dizermos que éramos abordados por um nativo, um mauzão, como lhe chamávamos, que nos tinha abordado e...
We got a kill, whether, you know, it was- - we knew he was a bad guy or not.
Bora lá. " Tínhamos matado, à parte de sabermos se era mesmo mau tipo.
"Well, see, we got him and he was the bad guy."
"Olhem, apanhámo-lo e foi ele o mau da fita."
The only bad guy here is you, Stan, and the opposite of the man that I married and a coward, and I am pretty sure that I can't stand the sight of you right now!
O único criminoso aqui és tu, Stan, e o oposto do homem com quem casei e um cobarde e neste momento nem consigo olhar para ti!
We'll find our bad guy pretty quick after that.
Vamos prender o criminoso depois disso.
Some bad guy missing his fancy new laptop? Harold Backman.
Deixa-me adivinhar ; um mauzão ficou sem o seu computador novo.
It's inventive how you made law enforcement the bad guy for insinuating Barrow had something to do with the murder of that store owner.
É inventiva a maneira como fazes dos polícias os maus da fita por insinuarem que o Barrow tem alguma coisa a ver...
You're not such a bad guy, Miles.
Odeio-te.
I don't know if Walt was... a good guy or a bad guy in the whole scheme of things, you know.
Não sei se o Walt era... Um homem bom ou mau, no esquema geral das coisas.
I spent my entire day getting treated like the bad guy.
Passei todo o dia a receber tratamento de tipo mau.
I think he thinks I'm the bad guy here.
Acho que ele pensa que eu sou o mau da fita.
I'm not a bad guy, Olivia.
- Não sou má pessoa, Olivia.
I'm the bad guy?
- Eu sou o bandido?
I'm the bad guy.
Eu sou o bandido?
I hate it when Phil does this. Now I have to be the bad guy who comes in and squelches his brilliant idea.
Detesto quando o Phil faz isto e tenho de ser a má da fita... que esmaga a sua ideia brilhante.
Uhuh. This is a serious six-figure bad guy.
Este é um gigante mau.
If I were a bad guy.
Se fosse um bandido.
I have to write a story, and I need a name for the bad guy.
Eu tenho de escrever uma história, e preciso de um nome para o vilão.
You know we busted this dealer. Uh, his name... really bad guy.
Nós apanhamos um traficante o nome dele era...
I have to write a story, and I need a name for the bad guy.
Tenho que escrever uma história, e preciso de um nome para o vilão.
This is a very bad guy that we're talking about here, and I could really use your help.
Estamos a falar de um fulano muito perigoso, e a tua ajuda seria muito útil. Não sei.
All right, Foster is a bad guy, and his defense team will try to find any reason for him to walk.
O Foster é um criminoso. E a sua equipa de defesa procurará uma razão para ele se safar.
You're chasing a bad guy... Or you're running from something.
Estás a perseguir um bandido... ou estás a fugir de alguma coisa?
Look, I don't want to be the bad guy here, I don't, but you know as well as I do that the odds of finding a missing person after...
Não quero ser a vilã, mas sabes tanto quanto eu que as chances de encontrar uma pessoa desaparecida após...
Every time you look at me, you just see the bad guy, don't you?
Todas as vezes que olhas para mim, vês-me como um tipo mau, não é?
Like I was the bad guy or something.
Como se eu fosse o mau da fita.
We got the bad guy.
Apanhamos o bandido.
I'm not the bad guy.
Não sou o mau da fita.
I'm not the bad guy, man.
Não sou o mau da fita.
You're the bad guy.
Tu és o homem mau.
He was a bad guy, Brody.
Ele era um homem mau, Brody.
- I'm not a bad guy!
Não sou um vilão!
I'm not the bad guy here, Stephen.
Não sou o tipo mau aqui, Stephen.
I played the bad guy.
- Fiz de mau.
Oh, so that I can look like the bad guy?
Para eu ficar malvista? Não, não me parece.
You're not such a bad guy, Miles.
Não és um mau sujeito, Miles.
He's still a bad guy.
Mas ainda é um criminoso.
No, the bad girl who's inside you who wants to mess up her life with the hottest guy she knows did.
Não, foi a rapariga rebelde dentro de ti que quer estragar a vida com o tipo mais sensual que conhece.
This one time I knocked this guy out so bad...
Houve uma vez que bati tanto num tipo... Acesso não autorizado.
You know this is a bad omen, Ted- - you're Universe Guy!
Sabes que isto é um mau presságio, Ted. És o Rapaz do Universo.
- It looks bad if she's beating the disabled guy.
É mau, se parecer que supera o deficiente.
Bad guy.
Bandido.
Good guy, bad breaks.
Boa pessoa, más oportunidades.
Not bad for a guy who's been asleep for two years.
Nada mal para alguém que esteve dois anos a dormir.
He didn't seem like a bad guy.
Não me pareceu um mau tipo.