Believe you me translate Portuguese
13,652 parallel translation
And believe you me, sweetheart, I can organize every wire you have.
E acredita em mim, querida, eu posso organizar todos os fios que tiveres.
Tell me, do you still believe white-collar prison is sufficient punishment for them?
Diz-me, ainda achas que uma prisão de colarinho branco é punição suficiente para eles?
- Sameen. - John's a professional dick, but I can't believe that you don't trust me.
- O John é um idiota profissional, mas não posso acreditar que não confias em mim.
Sameen, please, you have to believe me.
Sameen, por favor, tens de acreditar em mim.
I know you don't believe me, but you have to trust me.
Sei que não acreditas em mim, mas tens de confiar em mim.
I can't believe you made me come into this neighborhood carrying $ 20,000 in cash.
Não acredito que me fizeste vir a este bairro com 20.000 dólares em dinheiro.
I can't believe you're gonna stalk me.
Não acredito que me vais perseguir.
I can not believe you got upset with yourself.
Não me parece que tenha ficado chateado consigo.
I can't believe you beat me again.
Não acredito que venceste outra vez.
Damn it! You don't believe me!
Mas que merda!
You don't believe me!
Não acreditas em mim!
You don't believe me!
- Não acreditas em mim!
Now, do you believe me?
- Agora acredita em mim?
Don't tell me you believe that garbage about radiation.
Não me digas que acreditaste na treta da radiação.
You used to believe in me.
Tu costumavas acreditar em mim.
You have to believe me.
Eu digo-te :
Believe me, you're in good hands.
Acredite, está em boas mãos.
You made me believe I could leave here one day.
Fez-me acreditar que um dia sairia daqui.
- I can't believe you followed me.
- Não acredito que me seguiste!
I believe you told me you were trying to quit.
- Não disseste que ias desistir?
And you'd believe that holy Joe over me?
E acreditas mais naquele profeta do que em mim?
Dr. hale, you led me to believe he was beyond saving. Is it so? Or is it only your moral diagnosis?
Dr. Hale... fez-me acreditar que ele não tinha qualquer salvação.
If I said no, would you believe me?
Se eu dissesse que não, acreditarias em mim?
I don't know how else to make you believe me.
Não sei de que outra forma te fazer acreditar em mim.
I can't believe you let me put a cock stud in my mouth!
Não acredito que me deixaste pôr um piercing de picha na boca!
You'd never believe me.
Nunca acreditaria em mim.
Tell us why we should believe you.
Diz-me porque devemos acreditar em ti.
I swear to God, check your result, check your machine, do whatever you gotta do but please believe me.
Eu juro por Deus, veja o vosso resultado, veja a vossa máquina, faça o que tem que fazer mas por favor acredita em mim.
You don't believe me?
Não acreditam em mim?
Well, listen, you're not going to believe it, but when it comes to Tchaikovsky...
Bem, ouve-me, tu não vais acreditar em mim, mas quando se trata de Tchaikovsky...
I know you don't believe me, but Diana is real.
Eu sei que não acreditas em mim, mas a Diana existe.
You know, if you don't believe me, you should ask Connerty.
Se não acreditas e mim, devias perguntar ao Connerty.
I believe that he used "I told you so" in all its myriad constructions.
Ele disse-me "eu bem te avisei" de várias formas.
And I hope you believe... that if I thought for one minute that turning myself over to the enemy would secure the safety of our people...
E espero que acredites que se eu achasse mesmo que entregar-me ao inimigo iria garantir a segurança do nosso povo...
You got about 5 seconds to make me believe you're still with me.
Tens cinco segundos para me fazer acreditar que estás do meu lado.
Come on. Don't tell me you actually believe in this religious crap.
Por favor, não me digas que acreditas nestas tretas religiosas.
You can't believe... let go of me.
Não podes acreditar...
If you say you're not wearing a mike, I believe you.
Se me dizes que não tens microfone, acredito em ti.
I'm not asking you to believe in me, I'm asking you to believe in us.
Não vos peço que acreditem em mim, peço-vos que acreditem em vocês.
Why don't you believe me?
Por que não acredita em mim?
Seth, I'm choosing to believe you right now, but if I come to regret that decision- -
Seth, escolho acreditar em ti. - Mas se me arrepender da decisão...
I believe God wants me to be a minister, to return to my country and become a pastor, just like you.
Creio que Deus quer que eu seja um ministro, para retornar ao meu país e ser pastor, como o senhor.
You sit there with your gramophone and your questions... judging me, refusing to believe me when I say...
Senta-se aí com o seu gramofone e faz-me perguntas... Julga-me, recusa-se a acreditar em mim quando digo que a conheço!
Do you believe me?
Acredita em mim?
What are you asking me to believe?
Em que me pede que acredite?
Which part do you want me to believe?
Em que parte quer que acredite?
Daisy, you have to believe me.
Daisy, tens de acreditar em mim.
When Aramis told me you gave away your land and titles, I thought it was because you believe no man to be above any other.
Quando o Aramis me disse que abdicaste das tuas terras e títulos, pensei que fosse porque acreditavas que nenhum homem é melhor que os demais.
You have to believe me.
Têm que acreditar em mim.
And believe me, you want some of them guards to be able to watch their porn and get it all out before they on duty, so you best leave it.
E, acreditem, vão querer deixar que os guardas vejam pornografia e despejem tudo antes de ir trabalhar, por isso, não mexam nisso.
You wouldn't believe me.
Não acreditaria em mim.
believe you 19
you mean 3569
you mean everything to me 17
you mean it 157
you mean right now 22
you mean me 104
you meant 25
you mean you don't know 16
you meant it 23
you mean now 32
you mean 3569
you mean everything to me 17
you mean it 157
you mean right now 22
you mean me 104
you meant 25
you mean you don't know 16
you meant it 23
you mean now 32