Brown translate Portuguese
9,212 parallel translation
And little brown wants to get the two of you on the horn this morning to do a quick postmortem after the press conference, but Virginia isn't in yet. I'll handle it.
E os da Little Brown querem falar com vocês para umas questões rápidas depois da conferência de imprensa, mas a Virginia ainda não chegou.
That I was attracted by Al's smile and body and... the way he came up to me at the Brown derby- - didn't even know me- - and said, "I want you."
Que estava atraida pelo sorriso do Al, pelo corpo e... da forma como me abordou no derby de Brown... Ele nem sequer me conhecia, e me disse, "quero-te."
In two weeks, Bill and I are going into Little Brown to present the initial research for our second book.
Daqui a duas semanas, eu e o Bill vamos à Little Brown apresentar novo conteúdo da pesquisa para um novo livro.
Once Little Brown signs off on the book, then...
Assim que a Little Brown concordar com o livro, então...
We should also begin preparing our presentation for Little Brown.
Deviamos também preparar a nossa apresentação para a Little Brown.
Because now we're - - we're focusing on the book, the pitch to Little Brown.
Porque agora estamos... focados no nosso livro, vendê-lo à Little Brown.
♪ And it's full of other folks like me Who are black, yellow, beige and brown ♪
E está cheio de outros como eu Brancos, amarelos, beges e castanhos
Dark hair, brown eyes.
Cabelo escuro, olhos castanhos.
Green is the bone stuff, and red is the range of travel, which came from Cam's ATP test. What's that brown line?
A verde são os ossos e vermelho é a pista de corrida, obtida do teste de ATP da Cam.
Well, the brown line is where everything should overlap.
O que é a linha castanha? A linha castanha é onde tudo se deve sobrepor.
You got a problem with a brown man kicking it with a white lady?
Incomoda-o um tipo moreno estar com uma senhora branca?
What's that fucking brown nose up to?
Que quer este cagão?
5'9 ", about 30, in wire-rimmed glasses, gray windbreaker, and Buster Brown shoes.
1,75 m, cerca de 30 anos, óculos de aro fino, blusão cinzento e sapatos Buster Brown.
Male, 5'10 ", with wavy, brown hair, in a denim jean jacket with an REO Speedwagon patch on the pocket.
Homem, 1,78 m, cabelo ondulado e castanho, num casaco jeans denim com um emblema do REO Speedwagon no bolso. Está bom.
And if you harmed one single hair on her little brown head, I will- -
E se magoaste algum cabelo da sua cabecinha castanha, eu...
Want the brown one?
No castanho.
Brown power to brown people. Brown power to brown people. Yellow power to yellow people.
QUERO APRESENTAR UM HOMEM QUE VEIO CÁ HOJE
Many of the people who followed Eldridge leave the party and go underground. And then some people just were confused and frustrated and walked away.
Os Panteras decidem chamar membros para a Oakland num esforço para eleger Bobby Seale a mayor de Oakland e Elaine Brown para a Câmara.
The Panthers decide to call members to Oakland in an effort to run Bobby Seale for mayor of Oakland and Elaine Brown for city council.
Parte da estratégia da campanha... CADA UM REGISTA UM TORNA-TE ESCRIVÃO... era aumentar o número de eleitores negros registados em Oakland.
Grimlock, I don't know what's happening, but I order you to stand clown- - Stand brown- -
Grimlock, não sei o que é que está a acontecer, mas ordeno-te que paris... paros...
Brown hair guy.
Gajo de cabelo castanho.
What does it do? I assume you're familiar with the brown note?
Suponho que saibas o que é a nota castanha?
Now, the description he gave - - medium build, brown hair - - that sound like the Kit you know?
A descrição que ele deu... médio, cabelo castanho, parece o Kit que tu conheces?
Has long tresses... Which are light brown golden in color...
Tem tranças longas em castanho-claro.
Has Light brown golden colored hair...
Tem tranças longas em castanho-claro.
Young lad, brown hair, glasses.
Um rapaz, cabelo castanho, com óculos.
Woman, voice-over : "The brown noser."
"O graxista."
Mr. Brown, can you please state your occupation for the court?
Sr. Brown, pode dizer-nos qual é a sua profissão?
And I ran inside and saw this package lying on the floor, this small brown package wrapped in tape, lying in a...
Corri para dentro, e... Vi o pacote caído no chão, um pacote castanho pequeno, envolto em fita, caído em...
Yeah, I was looking for a missing persons report for a little boy... Eight years old, maybe younger, brown hair, brown eyes.
Sim, estava a procurar um relatório de desaparecidos sobre um rapazinho, 8 anos, talvez mais novo, cabelo castanho, olhos castanhos.
"Approximately 7 years old, 4 feet tall, brown hair and brown eyes."
Com cerca de 7 anos, 1,20 m de altura, cabelo castanho, olhos castanhos.
Very nice with eggs and brown toast for breakfast.
É muito bom com ovos e torradas ao pequeno-almoço.
Brown coat, stop!
De casaco castanho, para!
- Brown-sugar pecan.
- Biscoitos de noz-pecã.
This ain't Judge Joe Brown.
Não é nenhum "Judge Joe Brown".
We interrupt Roy Brown to give you an emergency news bulletin.
Interrompemos o Roy Brown para uma noticia de última hora.
Mrs. Brown strongly disapproved of her choice of outfit for Halloween.
Sra. Brown reprovava-a firmemente da escolha do traje para o Dia das Bruxas.
We just came to look at one of your partners, uh, Coleman Brown.
Viemos ver um dos vossos sócios, Coleman Brown.
Coleman Brown.
Coleman Brown.
I suspect it was Coleman Brown who made Steven aware of the Mother Lode in the first place.
Acho que foi o Coleman Brown mostrou o "Filão" ao Steven inicialmente.
Coleman Brown would lose millions.
O Coleman Brown perdia milhões.
Mr. Brown.
- Sr. Brown.
Now we build a case against Mr. Brown.
Agora construímos o nosso caso contra o Sr. Brown.
Once we prove that Coleman Brown is a cold-blooded murderer, they'll probably take it down anyway.
Quando provarmos que o Coleman é um assassino de sangue frio, provavelmente vão tirar, de qualquer maneira
In this painting, Mr. Brown is wearing a pair of horn-rimmed glasses.
No quadro, o Sr. Brown usa um par de óculos de armação grossa.
Amy keeps staring at brown shirt over there.
A Amy está sempre a olhar para o de castanho.
I saw you talking to brown shirt over there.
Vi-te a falar com o de castanho.
Brown hair.
Cabelo castanho.
Yeah, it's in the brown...
Está no castanho.
The brown note, the frequency that makes humans shit their pants, or their onesie. [Sighs] I'm pretty sure that was a coincidence.
Tenho a certeza que foi uma coincidência.
Mr. Brown.
Sr. Brown.