Butterfingers translate Portuguese
62 parallel translation
Come on, butterfingers.
Vamos lá, mão furada.
Can't you do anything right, you butterfingers?
Não fazes nada bem, estúpido?
Butterfingers and Clumsy, the world's foremost jugglers.
Dedos-de-manteiga e Desajeitado, os maiores malabaristas do mundo.
You probably love Butterfingers over there.
Se calhar gostas ali do Butterfinger.
- Get a beer, butterfingers!
- Porque não lhe dizes? - Vai passear!
Butterfingers.
Mãos de manteiga.
Dennis, our lives are in your hands and you have butterfingers?
Dennis, as nossas vidas estão nas suas mãos e você está no choco?
- Butterfingers.
- Mãos de aranha.
You were eating four of those for breakfast and chasing it with a Ring Ding and two Butterfingers on the train.
Há seis meses atrás marchavam quatro destes ao pequeno-almoço a rematar com um Ring Ding. E duas bolachas de manteiga no comboio.
What a butterfingers I am!
Como podem ser todos tão irresponsáveis.
We'd be resting'easy if Butterfingers here hadn't lost the kid.
Estariamos descansados se este "Dedos De Manteiga" não tivesse perdido o menino.
- Three Butterfingers - Banana - Map?
- 3 desastrados.
I lost a grand on that army game, butterfingers.
Perdi mil dólares naquele jogo da marinha, mãos furadas.
Come on, butterfingers, pick'em up.
Vá, mãos de manteiga.
Slippery butterfingers.
- Que pode criar um monstro. - Pronto, é grave.
Butterfingers!
Mãos de manteiga!
Hell, you know what? Give me three of them butterfingers.
E dê-me três daqueles Butterfingers.
Well, so I'm a butterfingers.
Então, tenho dedos de manteiga.
Oh, Stanley, you butterfingers!
Ele está a regressar! Apanha.
[Paula :] Jesus, what a butterfingers!
Deus, dedos de manteiga!
You know, the Butterfingers in the vending machine rock.
Tas ver, aqueles bolos de manteiga na maquina automática.
I am such a butterfingers.
Eu sou um "mãos largas". Ponha-me no chão!
Butterfingers.
Mão-furada.
Butterfingers.
- Dedos de manteiga.
I have some butterfingers hidden in the bathroom, but they're better dipped in butterscotch pudding.
Tenho uns "Butterfingers" escondidos na casa de banho, mas são melhores mergulhados em pudim de doce de manteiga.
People call me Goob, but today, everyone that beat me up... called me'puke face and'butterfingers'and'booger breath.'
Mas as pessoas chamam-me Goob. Mas hoje, toda a gente que me bateu chamou-me "Pateta" e "Pãozinho Sem Sal" e "Abécula".
A Butterfingers.
Dedos de manteiga.
But those Butterfingers were heavy.
Mas os Butterfingers eram pesados.
Betty Butterfingers, that's what we called her.
Costumávamos dizer que tinha as mãos rotas.
Butterfingers over there, downright depressing.
Ali a mãos de manteiga está sempre deprimida.
Hey, Butterfingers, come here.
Dedos de manteiga, vem cá.
Your sub is fragile as a teacup, and the other one's got butterfingers.
O teu suplente é um mãos de manteiga! E o outro é um chocho!
I got Reese's, Butterfingers, 3 Musketeers.
Reeses, Butterfingers, Three Musketeers.
[SIGHS] Butterfingers.
Tenho as mãos furadas.
I'm just all Butterfingers today.
Estou tão desastrada hoje.
That's why butterfingers here is having a problem locking in his clip.
É por isso que o "mão furada" está a ter problemas em colocar o clip.
Nice job, butterfingers. You almost got us killed.
Bom trabalho, desastrado.
Does it strike anyone else as strange that a seasoned war correspondent would suddenly develop butterfingers, drop his phone while being chased?
Mais alguém acha estranho um correspondente de guerra ficar com a mão escorregadia - e deixar cair o telemóvel?
Yo, butterfingers, you okay?
Mãos de manteiga, tudo bem?
I'm sorry, but I'm not keeping that up in my head. I'm not going Butterfingers.
Desculpa, não vou guardar isso na minha cabeça, não vou colecionar papéis de chocolate.
Way to go, butterfingers.
Lindo serviço mãos de manteiga.
A mini-stroke could explain our patient's neuro symptoms and his butterfingers.
Um pequeno derrame explica os sintomas neurológicos e as mãos trémulas.
Well, if it's not Mr. Butterfingers himself.
Claro. O Sr. mãos de manteiga em pessoa.
No way, butterfingers!
Nem penses, seu desastrado!
Here. Let me do that, Butterfingers.
Deixa-me fazer isso, desastrada.
- Butterfingers!
- Tu és tonto!
It's quite a ball club out here-- - pop : butterfingers.
Parvalhão.
Butterfingers.
Dedos de manteiga.
Oops, butterfingers.
Mãos de manteiga!
Butterfingers.
Tenho as mãos rotas.
Butterfingers.
Ups, sou uma mãos de manteiga.