English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ B ] / Bye now

Bye now translate Portuguese

738 parallel translation
I'll say good-bye now to you, too.
Também me despeço de ti, Lisette.
Then good-bye now.
Só isso. Até logo, doutor.
Well, I'll say good-bye now.
Tenho de me despedir.
Bye now.
Adeus.
Mrs. Van Hopper's waiting... and I-I'd better say good-bye now.
A Sra. Van Hopper está à espera. É melhor dizer adeus agora.
Bye now.
Xau ;
Violet, bye now.
Violet, adeus.
Bye now.
- Adeus.
Good bye now, Caspar. Ciao.
Adeus, Cuspett!
Bye now.
Agora, adeus.
- Bye now.
- Adeus.
Well, bye now.
Bem, adeus.
- Sure. Bye now.
Certo.
- Good-bye now.
Obrigado.
- Bye now, just sit tight and don't worry.
- Adeus... fica aqui e está descansada.
- Bye, now, Tarzan.
- Adeus, Tarzan.
Well, now I'll have to say good-bye to you.
A porta fechou-se. Agora vou despedir-me de si.
Bye-bye, now.
Adeusinho.
Now, Mr. Robinson, I think we'll make it bye-byes.
- Está na hora de ir deitar.
Now, good-bye, good-bye.
Mas se eu puder, posso?
Well, bye now.
Bem, tchau agora.
- Bye, now.
- Adeusinho.
- Bye, now.
- Até logo. - Adeus.
- Bye, now.
- Adeus.
Now go say good-bye to the little people and thank them for the picnic.
Agora vai te despedir dessa gente e lhes agradece pela acolhida.
Bye, now Bye, now
- Então, adeus.
Bye, now
- Então, adeus.
Say, listen, I got a class now, so good-bye, huh?
Mas agora devo ir para aula. Adeus.
Now, if you'll excuse me, I have a breakfast appointment. Good-bye.
Se me dão licença, tenho um compromisso ao pequeno-almoço.
Bye, now.
Adeusinho.
Bye, now.
Adeus.
We've got business to talk about. 'Bye, now.
O dia de Natal é tão bom como outro qualquer para falar de negócios.
And now hurry and say good-bye.
E agora apresse-se e despeça-se.
You're a real soldier now, Bye Ya.
Agora, és um verdadeiro soldado, Bye Ya.
I'll catch you next time around. Bye, now.
Vemo-nos da próxima vez.
- Bye, now.
Adeus!
- Bye, now.
- Está bem, adeus.
Bye-bye for now, then.
- Até logo, então.
Bye. It's too bad because... I have a sports car now.
Que pena, porque eu agora tenho um descapotável.
Leave love alone - Bye-bye, now.
"Mais vale que não saibas o que é o amor..."
Yeah, g'bye, now.
Adeus.
Bye, now.
Tchauzinho.
Well, bye for now, Frank.
Então, adeus, Frank.
Anyway, bye-bye, now.
Enfim, tchau, agora.
Good-bye now.
Adeus.
Bye for now. I have to make dinner.
Tchau por enquanto.
And now, my dearest lady, it's time to say good-bye.
E agora, cara senhora, é altura de nos despedirmos.
'Bye-bye for now, darling.'
Adeus, por agora, querida.
Good-bye now, Anna.
Adeus, Anna.
If there's nothing you want, don't be hurt... because I must say good-bye to you now.
Pois se não queres nada, não te incomodará que te diga adeus.
- Good-bye, now.
- Até logo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]