Camille translate Portuguese
1,333 parallel translation
Are you gonna call Camille's parents?
- Vai telefonar aos pais da Camille?
Camille?
Camille.
What--what happened to Camille?
O que aconteceu à Camille?
Three years ago, Camille was diagnosed with ovarian cancer.
Há três anos, foi diagnosticado à Camille um cancro nos ovários.
Camille, have you had any symptoms?
Camille, tiveste alguns sintomas...
Look, I know you wanted to see Camille.
Ouçam, eu sei que querem ver a Camille.
If you don't want to bend your precious rules for Camille, fine.
Se não queres contornar as tuas preciosas regras pela Camille, óptimo.
I'm not asking you, I'm telling you. You're gonna make this up to Camille.
Não te peço, digo-te, vais fazer isto pela Camille.
Until someone confesses, the five of you will share a single patient- - camille travis.
Até que alguém confesse, vocês os cinco partilham uma única paciente : Camille Travis.
Camille travis is a kid with cancer.
- Podemos fazer isto. A Camille Travis é uma miúda com cancro.
This claire and natalie- - camille travis'friends.
Esta são a Claire e a Natalie. As amigas da Camille Travis.
Girls, who exactly is camille travis?
Meninas, quem é exactamente a Camille Travis?
Yang, stick with camille. Keep her happy, keep her spirits up.
Yang, fica com a Camille, anima-a.
What's going on, Camille?
O que se passa, Camille?
- Camille.
- Camille.
- Don't call me Camille.
- Não me chames Camille.
It's great to have you back in DC, Camille.
É óptimo ter-te de volta a DC.
- Why did you take this job, Camille?
- Por que aceitaste este emprego?
I, Dr Camille Saroyan will be performing an autopsy of Special Agent Augustus Donald Harper under the auspices of the Jeffersonian Institution.
Eu, Dra. Camille Saroyan dirigirei a autopsia do Agente Especial Augustus Donald Harper sob o auspicio do Institito Jefersonia. Data da morte :
Camille Travis, 18.
Camille Travis, 18 anos.
But Camille was diagnosed with ovarian cancer when she was 14.
Mas foi diagnosticado cancro dos ovários à Camille aos 14 anos.
Camille's a fighter.
A Camille é uma lutadora.
Camille, don't say that.
- Camille, não digas isso.
Camille.
- Camille.
Camille, what took you so long to come in?
Camille, por que razão levaste tanto tempo a vir cá?
What did you say to Camille?
O que disseste à Camille?
I've already lost one baby and now I have to lose Camille?
Já perdi um bebé e, agora, vou perder a Camille?
I am not going to use Camille to try and make up for the fact that I never gave you children.
Não vou usar a Camille para tentar compensar o facto de nunca termos tido filhos.
It's all about attitude, Camille.
- É uma questão de atitude, Camille.
Something is happening to me, Camille.
Passa-se alguma coisa comigo, Camille.
I was supposed to be somebody, Camille.
Era suposto eu ser alguém, Camille.
You're not reassuring me here, Camille.
Não me estás a deixar mais tranquilo.
Camille, you're an adult. You can't live your life afraid of what your family thinks.
Camille, não podes passar a vida preocupada com o que dirá a tua família.
Doesrt Camille look pretty?
Doesrt Camille parece bonita?
Joe, they've got Camille fingernail polish!
Joe, eles têm Camille A unha pole!
Camille...
Camille...
" Camille, I don't want you to write back to me.
"Camille, não me escrevas mais, não quero mais saber de ti."
My name's not "lad", my name's Camille.
Não me chamo "puto", chamo-me Camille.
But you stop here, Camille.
Só que tu, Camille, ficas por aqui.
You don't know what you're saying.
Camille, não sabes do que estas a falar.
You'll smell of death even more now.
Vás cheirar a morto, Camille.
Camille, it's not good to stay here too long.
Camille, não é bom ficar muito tempo aqui.
Young Camille...
Pequeno Camille...
I'm Camille.
Eu sou Camille.
Camille Robin.
Camille Robin.
I was unfair with you.
Fui injusto contigo, Camille.
Jacques, tell Camille.
Jacques, conta ao Camille.
Camille!
Camille!
I'm Camille Robin, wife of François Robin.
Sou Camille Robin, esposa de François Robin.
And now, Camille...
E agora, Camille...
Camille told you a tall story, true, but that's no reason to change.
Não é por a Camille vos ter contado uma historia impressionante, que vocês vão mudar alguma coisa.