English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Can't believe it

Can't believe it translate Portuguese

5,085 parallel translation
I can't believe it.
Não acredito.
I still can't believe it.
Ainda não acredito.
I can't believe they're actually going through with it.
Não acredito que me estejam a fazer isto.
Let me repeat that, because I can't believe it myself.
Deixe-me repetir, porque não consigo acreditar.
I can't believe Derek's dead. We stay out of it.
Não consigo acreditar que o Derek está morto.
I can't even believe it. Wait.
- Nem eu acredito.
I can't believe it.
Foi um grande choque.
No. I can't even believe it. Look.
- Nem consigo acreditar.
I can't believe that crazy bitch actually did it.
Nem acredito que essa cabra maluca fez mesmo isso.
You can't believe it?
Você não pode acreditar?
I can't believe it, but... Claire is willing to go with me.
Nem acredito, mas... a Claire está disposta a ir comigo.
I can't believe it.
Não consigo acreditar.
I can't believe it's up to me to be the adult in the room.
Nem acredito que me compete a mim ser o adulto na sala.
Oh, God, I can't believe we made it.
Oh, Deus. Eu não acredito que conseguimos.
I can't believe it.
Não acredito nisto.
I can't believe it.
Não posso acreditar.
I can't believe it--did he really?
Nem acredito... Ele fez mesmo isso?
I can't believe it worked.
- Nem acredito que funcionou.
I believe that you believe she's innocent, and if you can convince me of that, I won't go after her, but I'm not gonna guarantee I won't use what you say before I hear it.
Eu acredito que tu acreditas que ela é inocente, e se me conseguires convencer disso não vou atrás dela, mas não te vou garantir que não vou usar o que me disseres, antes de saber o que é.
I can't believe I blew it with another interview.
Não acredito que lixei outra entrevista.
I can't believe it's finished.
Nem acredito que acabei.
Just can't believe it.
Não posso acreditar.
I can't believe it!
Não acredito!
Shh! ♪ Look at what's happenin to me ♪ ♪ I can't believe it myself ♪
Olha o que me está a acontecer nem eu consigo acreditar subitamente estou no topo do mundo deveria ter sido outra pessoa
I'm can't believe I'm saying this, but I'm really glad it's you.
Nem acredito no que vou dizer, mas ainda bem que és tu.
I can't believe it actually worked.
Não acredito que funcionou.
It's beautiful. I can't believe they found this.
Não consigo acreditar que o tenham encontrado.
Wow. I can't believe it's already last call.
Não consigo acreditar que é a ultima ronda.
You can't believe what it's telling you.
Não podes acreditar no que te diz.
Oh, I can't believe it.
Nem acredito.
I can't believe it has taken me so long.
Nem acredito que demorei tanto tempo.
I still can't believe it.
- Ainda não acredito.
I can't believe it either.
Também não acredito.
Yeah, I just... I can't believe it.
Sim, eu só... não consigo acreditar.
No, no, I can't believe it.
Não, não posso crer.
I can't believe it!
Nem acredito!
I can't believe it!
Não posso acreditar.
i can't believe you think so little of me that you would just automatically assume- - is it luke mueller?
Não acredito que penses tão pouco de mim que irias simplesmente assumir... É o Luke Mueller?
My car just broke down, I can't afford to fix it and I have credit card debt like you wouldn't believe.
O meu carro avariou, não tenho dinheiro para arranjar e o meu cartão de credito tem dívidas que tu nem ias acreditar.
I can't believe she's getting away with it.
Nem acredito que ficará impune disto.
I can't believe I didn't think of it.
Nem acredito que não pensei nisso.
I can't believe I did that. Oh, I believe it.
- Não acredito que tenha feito aquilo.
Can't believe all this time, it was all just make-believe.
Não acredito que era tudo faz de conta.
I can't believe it used to belong to my family.
Não acredito que isto era da minha família.
I can only lead you to the truth. I can't make you believe it.
Só posso conduzi-la à verdade, não posso fazê-la acreditar.
Rohan. I can't believe it.
Não posso acreditar.
I can't believe it.
Não acredito!
I can't believe the police won't do anything about it.
Não acredito que a polícia não consiga fazer nada.
I can't believe you did it.
Não acredito que fizeste isto.
I can't believe we're actually doing it again this year.
Não acredito que estamos a fazer isto novamente este ano.
I can't believe it's too much for you to watch a sunset with your wife in one of the most romantic cities in the world!
Não acredito que seja demais para ti ver um pôr-do-sol com a tua esposa numa das cidades mais românticas do mundo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]