English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Can't help it

Can't help it translate Portuguese

2,320 parallel translation
I can't help it.
Não dá pra evitar.
Look, I can't help it if I think Kyle and I are soul mates.
Não posso evitar se acho que o Kyle e eu somos almas-gémeas.
I can't help it.
Não consigo evitar.
Can't help it.
Não é possível ajudá-lo.
- I don't think she can help it at all.
- Acho que ela não consegue evitar.
Only she can't pursue it without some help.
Só que ela não consegue investigá-la sem alguma ajuda.
And you can't help but put it into use.
E não conseguirá evitar de usá-lo.
You can't help it.
Não podes fazer nada.
Stuff I shouldn't remember, can't help it.
Coisas que não me devia lembrar, não consigo.
But I can't help them unless you tell me who it is.
Mas não posso ajudar-te a menos que me digas quem é.
And if we're keeping it real I can't help but notice that you've had a hard time finding a crew of homebuds to "kick it" with.
E, para ser franco, é impossível não reparar que tem dificuldades em encontrar um grupo de amigalhaços com quem curtir.
I can't help it.
Não posso evitá-lo.
Turns out t m nogonna be able to afford it right now... unless you can help me out on the price.
Acontece que não vou ser capaz de a pagar de momento... A não ser que me possa ajudar no preço.
I can't help it.
Não consigo evitá-lo.
Or how humiliating it is to have to ask for help from a teenager at the grocery store 'Cause you can't reach the top shelf?
Ou como é humilhante ter de pedir ajuda a um adolescente no supermercado, por não conseguires chegar à prateleira de cima?
It either means, "you're dying, and I can't help"...
Ou significa, "está a morrer e eu não o posso evitar"...
Well, I can't help it. My capillaries are close to the skin.
Isso não vale, os meus capilares são muito perto da minha pele.
And once something is set in motion, it can't help but build momentum.
"E uma vez que uma coisa começa, não há forma de parar."
She can't help it, though.
Ela não aguenta, no entanto.
In the dead of night, I can't help but wonder what it'd be like to savor the pleasures of ordinary men.
A meio da noite não consigo evitar de pensar no que seria poder saborear os prazeres de um homem comum.
I know there's a rift, so I can't help but wonder if you're only doing this just because you know the endless amounts of suffering it'll cause him if he finds out about us.
Sei que se desentenderam, por isso, pergunto-me se estarás a fazer isto só por saberes o enorme desgosto que terá se souber da nossa relação.
Anything I can do to help? Yeah, you can "don't you worry about it."
Sim, não te preocupes.
But I can't help it.
mas não posso ajudar.
I can't help it.
Não posso ajudá-lo.
No, if you don't get it, I can't help you.
- Eu apenas preciso de mover algumas contas.
It's just that I can't help wondering why you've never introduced me to anyone you know.
É que não consigo deixar de pensar porque é que nunca me apresen - taste a alguém que tu conheças.
I know. But when that personal life hits you in the face hard enough, it can't help but impact your work. And then it does become the hospital's problem.
Mas quando a vida pessoal nos acerta na cara com força, afecta o trabalho e depois passa a ser problema do hospital.
And I don't want to...,... but I can't help it.
E eu não quero saber delas, mas... não consigo evitar.
Sir, we have a plan to stop dubaku, but we can't do it without your help.
Senhor, temos um plano para travar Dubaku, mas não o podemos fazer sem a sua ajuda.
I-I can't help it.That was amazing.
Foi maravilhoso. Não admira que fosses tão popular no secundário.
And I can't help it.
E é mais forte do que eu.
- I told you not to. I can't help it.
Não consigo evitar.
Well, it didn't help us any, and I can barely move.
Bem, não nos ajudou muito. Mal me consigo mexer.
If you really don't get it, I can't help you.
Se não compreendes, não posso ajudar-te.
Then you can help me find it, can't you, Vincent?
Podes ajudar-me a encontrá-la, não podes, Vincent?
I can't help it, Sook, I loved her.
Eu não posso evitar, Sook, eu amáva-a.
Well, I can't help it if I don't like it.
Bem, eu não tenho culpa se não gosto disto.
People don't take that much notice of faces, Mon, it's the message that sinks in, and if Liam's face can help that message get through, who knows?
As pessoas não ligam muito aos rostos, Mon, é a mensagem que passa, e se o rosto do Liam pode ajudar essa mensagem a passar, quem sabe?
I lust can't believe it! We can't help it if everyone in Delhi is a crook.
Não posso acreditar.
- I can't help it.
- Não posso evitar.
We carpool, help global warming, which hasn't happened, we can prevent it!
Partilhamos, impede o aquecimento global ; como ainda não há, evitamo-lo!
[SIGHS] I can't help it.
É inevitável.
We can't help it.
Não há nada a fazer.
- I can't help it, I lost my mind.
- Não consigo evitar, perdi o juízo.
I can't help but think that you're starting to like it... that it's changing you.
Não posso deixar de pensar que tu estás a começar a gostar disso... e que isso te está a mudar.
I'm sorry, but I can't help you if it goes against my beliefs.
Desculpa, mas não posso ajudar se for contra a minha crença.
I can tell it really affects you when you can't help people.
Vejo que fica mesmo afectada quando não consegue ajudar alguém.
Look, I can't help it if she's got her knickers in a twist.
Ouve, não tenho culpa que ela esteja chateada.
I Know It's Disgusting, But I-I Can't Help It.
É por lamber o meu rabo?
Sorry. I can't help it when she...
Não consigo evitar quando ela...
I can't help it, bro.
Não consigo evitar, mano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]