English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Can't it

Can't it translate Portuguese

65,196 parallel translation
This enemy's a dark force. It can't be bargained or reasoned with.
Não podemos negociar nem debater com este inimigo.
This morning, Vincent said that whenever it resurfaces, it does so in four distinct locations. I can't tell why.
O Vincent disse-me que, quando ela reaparece, fá-lo em quatro locais diferentes.
The covens can't stop it.
As assembleias não podem detê-la.
If this thing is so powerful it can't be destroyed, why bring us here?
Se esta coisa não pode ser destruída, porquê trazer-nos aqui?
It's not a real house if I can't carry my truth inside it, Piper.
Não é uma casa real, se não puder levar a minha verdade.
And I'm sayin'her name again because it can't ever be said enough.
E estou a dizer o nome dela de novo porque deve ser repetido indefinidamente.
Can't just stick it in that hole behind a urinal in whatever the hell place this is, okay?
Não podem enfiá-lo no buraco atrás do urinol, onde quer que isto seja.
And you can't put it in a bank.
E não o podem depositar num banco.
It's the final nail in St. Patrick's coffin and Proctor's gonna shit when he finds out. Listen, I can't take credit. The asshole left it underneath the bar in his office.
O Healy disse que pediste especificamente uma companheira branca não-violenta.
I can't believe you're letting me drive it.
Ele está apenas a tentar sobreviver, tal como tu.
What kind of woman's world is it when a man can't have a small ale when it suits him?
Em que tipo de mundo vive uma mulher onde um homem não pode beber uma pequena cerveja quando lhe apetece?
Maybe, but I can't bear the thought of having to spend my creative energy making practical, everyday life more refined for-for the sole purpose of capital gain. - It's...
Talvez, mas não aguento pensar que terei de gastar a energia criativa a tornar a vida prática do quotidiano mais refinada apenas para obter lucro.
I can't. It's parents weekend at Groton.
É fim de semana dos pais na escola.
You can't write it here?
Não podes escrever aqui?
But apparently, I can't give it to you.
Mas aparentemente não posso dar-to.
But he can't know it's from me. It's sensitive.
Mas ele não pode saber que veio de mim.
But it can't stay that way.
Não pode continuar assim.
I can't condone it.
Não posso tolerar isso.
We can't... We can't see it o-or feel it, but everywhere that light travels, the ether is there.
Não o podemos ver ou sentir, mas o éter existe onde há luz.
But it can't be both.
Não podem estar ambos.
It's a nice sentiment, but you and I both know that time can't move at different speeds.
É um sentimento bonito, mas ambos sabemos que o tempo não se move a velocidades diferentes.
I can't lose another child. I-I couldn't bear it.
Não aguento perder outro filho.
Can't believe it's you.
Nem acredito que és tu.
The manner in which she cocks her head, I can't abide it.
Ela é tão... feminina.
I can't get it.
Não consigo perceber.
Why can't you see it?
Porque é que se recusa a ver?
It will be easier for everyone. You can't.
Será mais fácil para todos.
I tell you what. Spend 48 hours sitting in your own bathtub at home and imagine you've got a lid over it, so, you can't quite sit up straight.
Passe 48 horas sentado na sua banheira em casa... 8H17 AM... e imagine que tem uma tampa por cima, sem se poder sentar bem.
It feels like I'm in a completely different world. I can't explain it.
Parece que estou num mundo totalmente diferente, nem sei explicar.
They can't try and fight into it.
Não podem entrar e lutar contra ela.
It's us against the currents, and we can't row any harder than we are already.
Somos nós contra as correntes e não conseguimos remar com mais força.
He was a remarkable man, and it breaks my heart that I can't be there with them right now.
Ele era um homem fabuloso e parte-se-me o coração não poder estar com eles agora.
I can't believe it's nearly Christmas.
Não acredito que é quase Natal.
It's absolutely mental. I can't believe we're still out here.
Não acredito que ainda estamos aqui.
You know, we weren't expecting you for another week, and if you just drop in out of the blue like this, you can't really expect us to be ready for you, it's...
Só te esperávamos para a semana e apareceste do nada, não podes esperar que estejamos prontos para...
Of course you can't play it unless your homework's done and only when Mami says it's okay.
Só jogas se fizeres os trabalhos de casa. Só quando a mami deixar.
Be that as it may, we can't keep you.
Seja como for, não te podemos manter preso.
I'm so fucking horny, and I can't stand it.
Estou tão excitada que não aguento.
But, you know... you can't just, like, uh, keep doing whatever the fuck you want and then thinking it's gonna be okay.
Mas não podes continuar a fazer o que queres e pensar que não há problema.
I thought we'd use it to lure Piscatella inside, but I can't figure out the passcode.
Achei que podíamos usá-lo para convencer o Piscatella a entrar, mas não consigo descobrir qual é o código.
Um, I can't. It's...
Não consigo.
I can't make it do anything.
Não o posso obrigar a nada.
And clowns can't help it!
E os palhaços não têm outra opção!
You can dye your hair, paint your face... but it doesn't change the truth underneath.
Podes pintar o cabelo e pintar o rosto mas isso não muda a verdade subjacente.
They can't appreciate a good thing until it's gone.
Só dão valor a algo quando o perdem.
And if it ain't essential, you gotta lie in your bunk, hoping that your fever don't get too high, or you gotta find a friend who can afford Tylenol from commissary.
Se não for grave, ficamos deitadas à espera que a febre não fique muito alta ou que uma amiga possa comprar paracetamol na loja da prisão.
What we can't afford is to let this shit drag out like it's my fucking divorce.
Não podemos deixar que isto se arraste, como o meu divórcio.
Let's wrap this up before it goes to a place we can't recover from.
Vamos acabar com isto antes que seja tarde de mais.
I guess you can't deny cruelty when it shows up on your Facebook feed.
Não podemos negar a crueldade, quando surge nas notificações do Facebook.
So why did you decide to get it in a spot where you can't see it?
Então, porque estás a fazê-la num sítio que não consegues ver?
But you can't take it.
Mas não a consegue aceitar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]