Can you see that translate Portuguese
4,945 parallel translation
Can you see that?
Consegues ver?
Can you see that?
Podem ver?
You see, Princess, there is no amount of goodness that can save you or anyone else.
Princesa... Não há nenhuma quantidade de bondade que possa salvar-te a ti, ou a qualquer outra pessoa...
But I can't stand that I put you in this position, and the only way I can see out of this is for you to go to Stanford.
Detesto ter-te posto nesta posição. E a única saída que consigo ver para isto é tu ires para Stanford.
Ooh. You know I can see everything that you search for, right?
Sabes que consigo ver tudo o que procuras, certo?
Can't you just admit that you came to see me?
Podes admitir que não consegues viver sem mim?
Well, that means you have no use of those oven gloves, which I can see down there, which I bought you last week.
Bem, isso quer dizer que não usas aquelas luvas de cozinhar, que ali estão, e que eu te comprei na semana passada.
What was really striking is that if you flip back and forth between these pictures, you can see that some cells are making a lot more of one protein than the other.
O que realmente está acontecer é que se você trocar as imagens, você consegue ver que algumas células estão a fazer muito mais de uma proteína do que de outra.
That we hereby first are at the front, you can see it, that there are green flags.
É assim que sabemos que somos os primeiros soldados aqui, que estamos na linha da frente porque ainda existem bandeiras verdes.
One of the things we're all would learn about is that you may not see it, but you can hear it.
Algo que tivemos de aprender... é que podes não ver, mas podes ouvir.
I said, "Did you know that the human eye can see more shades of green than any other color?"
- Perguntei se sabia que o olho humano consegue ver mais tonalidades de verde do que em qualquer outra cor?
Why can't you see that?
Não vê isso?
I can see why you wouldn't want to talk about that.
Consigo ver porque não queria lembrar-se dessa operação.
See if you can find out who was calling him from that club.
Vê se descobres quem ligou para ele desse clube.
Is that all you can see?
É tudo do que se lembra?
I can see that, but what are you doing in the archives?
O que faz nos arquivos?
Oh, my God! You can see that?
Meu Deus, consegues vê-la?
Is that how you see it? Christian, i think we can all agree that the use of force- - Be it firearms or stun guns- -
Christian, acho que todos concordamos que o uso da força, seja por armas de fogo ou de choque, é uma medida que apenas deve ser utilizada como última opção, certo?
That's who's behind this, not Gabe. So if you can hack into Reynolds'financials, see if there are any recent withdrawals.
Por isso, se conseguires aceder às contas do Reynolds vê se há algum levantamento recente.
You mean John. Stephen, can't you see that this was part of the plan?
Stephen, não percebes que fazia tudo parte do plano?
You need this job, and if you can't see that, then you might as well just leave right now.
Tu precisas deste emprego, e se não vês isso, mais vale ires já embora.
Can you remember anything else that you and Agent Bishop discussed when she came to see you?
Lembra-se de mais alguma coisa que você e a Agente Bishop discutiram?
Just a normal wallet, you can see that.
É uma carteira comum, como podem ver.
That's fine. Let's see if you can get me anything on her.
Vê se podes arranjar provas contra ela.
See if you can track down whoever it is that's running this... scholarship fund.
Vê se consegues localizar quem é o dono deste... fundo de estudos.
She'll see the reason for it in the end, but there can be no secret agreements between the two of ya, you saying that you have when you have not.
Ela vai ver o motivo disso no final, mas não pode haver acordos secretos entre vocês os dois, dizeres que sim quando não o fizeste.
I can see that you're upset, but...
Sei que estão abalados, mas...
I can see by your dress That you're still trying to... Impress your king.
Vejo pelo vosso vestido que ainda tentais impressionar o vosso rei.
The war is already here, can't you see that?
A guerra já cá está, não consegues ver isso?
I can see that you're trying.
Consigo ver que te estás a esforçar.
Go and get that ruling reversed so you can see all of those men hanged.
Vai inverter aquela decisão para que possas ver todos aqueles homens enforcados.
So I can confirm for you that, yes, the Jersey is a death sentence, and I will not see my father sent there.
Por isso posso confirmar-lhes que, sim, o Jersey é uma sentença de morte, e eu não verei o meu pai enviado para lá.
But you can't always see that you need a new perspective because you, well, need a new perspective to be able to see that.
Mas nem sempre percebes que é preciso, porque, bem... Precisas de uma nova perspectiva para perceber isso.
See, Cochise, he thinks that the fluid from Denny's spikes, they can heal you.
O Cochise... Acha que o líquido dos espinhos da Denny... podem curar-te.
I thought you'd like that. Let's see what we can find in the computer.
Ora, muito bem.
You really can't perform surgery when you can't see that well.
Não podes fazer operações quando não vês muito bem.
Oh, that's funny, you see, what I thought you said is that Wo Fat escaped, which would be impossible because he's in a supermax in Colorado and everybody knows you can't escape from those places.
É engraçado, sabes, porque pareceu-me ouvir-te dizer que o Wo Fat tinha fugido, o que seria impossível porque ele está nua prisão de segurança máxima no Colorado, e toda a gente sabe que não se pode fugir desses locais.
You can still see what was written on the blackboard that day.
Ainda se vê no quadro a lição do dia em que isto aconteceu.
Here you can see... a cicada that sang until it died.
Aqui podemos ver a cigarra que cantou até morrer.
He asked me out for a meal tonight, is that all right? - Can you see to Ryan?
Convidou-me para uma refeição esta noite, tudo bem?
You want to see what information we can give you without us naming the source, and that's fair.
Você quer ver que informação lhe podemos dar sem nomearmos a fonte, e isso é justo.
Every time I see you, all I can think about is my Jeb swinging from that horrible noose at your hand.
De todas as vezes que te vejo, só consigo pensar no meu Jeb a balançar naquela força, às tuas mãos.
I'm sure they're looking at you right now. And they can see that you're safe.
Estão a olhar por vós e sabem que estais a salvo.
I see things that you can't.
Vejo coisas que tu não vês.
To help this troupe! Why can you not see that?
Porque não vês isso?
Can't you see that you have a sickness?
Não percebes que tens uma doença?
I know that you've been out there, but I can see it.
Sei que estiveste lá fora, mas consigo ver uma coisa.
Can't we see them? Now that you're back, a building company has been in touch.
- Agora que estás de volta, fomos contactados por uma empresa construtora.
I hope you see that we can't.
Espero que perceba que não podemos.
It's going to be interesting to see how they decide to excavate in order to clear a better area, you know, so that we can get at more of the content that we need.
Vai ser interessante ver como escavam para conseguirem abrir uma área maior, para chegarmos a mais do conteúdo que precisamos.
If you see him, can you tell him that I need to see him?
- Só saiu há três semanas. Se o vir, pode dizer-lhe que preciso de falar com ele?
can you speak english 16
can you swim 39
can you hear me 3134
can you 2490
can you tell me your name 66
can you do me a favor 162
can you talk 121
can you help me 410
can you see 147
can you keep a secret 141
can you swim 39
can you hear me 3134
can you 2490
can you tell me your name 66
can you do me a favor 162
can you talk 121
can you help me 410
can you see 147
can you keep a secret 141
can you hear me now 64
can you tell me 147
can you walk 167
can you believe that 422
can you see me 160
can you say 98
can you fix it 117
can you believe it 657
can you feel it 118
can you imagine 445
can you tell me 147
can you walk 167
can you believe that 422
can you see me 160
can you say 98
can you fix it 117
can you believe it 657
can you feel it 118
can you imagine 445