English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Cancel it

Cancel it translate Portuguese

538 parallel translation
I'm gonna to cancel it, obviously...
Vou cancela-lo, obviamente...
Take out a subscription to The News and cancel it.
Faz uma assinatura e cancela-a.
I'd cancel it if my articles hadn't been signed.
Se ao menos os meus artigos não tivessem sido assinados.
You better cancel it.
Cancele.
Well, cancel it.
Cancele-a.
Cancel it.
Cancela-o.
Well cancel it. This is priority. Really saw it?
Com Scotland Yard, é importante.
I've got something on for tonight, but I could cancel it.
Tenho um compromisso, mas posso cancelar.
Well, then you're just the man to cancel it.
Esqueça tudo.
He can change it, cancel it, use it as he pleases.
Ele pode trocá-la, mudá-la e usá-la a seu gosto.
Oh, but I can cancel it
Mas posso cancelá-lo.
- I'm afraid you'll have to cancel it, sir.
- Vai ter de o cancelar. - Cancelar!
- Cancel it? That'll break a tradition, chief inspector.
Isso vai quebrar uma tradição, Inspector-Chefe!
- Of course we could cancel it?
- É claro que o cancelaríamos?
Well, let's demand to cancel it, if it rains.
Bem, vamos exigir que seja cancelada se chover.
We have to cancel it.
Temos que cancelar.
Cancel it.
Cancele.
I don't think I want to go. So then cancel it.
Então cancele-o.Eu também não quero ir.
I'll cancel it. I love parties.
Vou cancelar. Eu adoro festas!
- Cancel it, Miss Greer.
- Cancele-o, Srta. Greer.
- Cancel it?
- Cancelar?
Whatever you planned, cancel it.
O que quer que planeou cancele-o.
I wish to cancel it. I am not used to being spoken to like that. And I have no wish to continue my luncheon.
Não estou habituado a que me falem assim, Sr. Fawlty, e já não quero almoçar.
No, I have a meeting, I have to cancel it.
Não. Eu tenho um encontro. E vou cancelar.
I regret it, O. I'd like to cancel it.
Eu lamento, O. Gostaria de cancelar isto.
Cancel it.
- Cancelem a revisão.
We'll just cancel it.
- Pode cancelar.
We'll just have to cancel it for today then.
Nesse caso teremos de cancelá-la.
Well, I'll cancel it if it's the only day you have. No. No, that's okay.
- Eu cancelo, é o único dia que tens.
If you are making a scene, I will cancel it. But stop ignoring me.
Se fazes um drama, mando-o passear, mas não amues.
- Cancel it, take it back.
Cancelem-no, devolvam-no.
We will cancel it, Herr Flick.
Não confio nos franceses.
I wish it was tomorrow, then I " d cancel it.
Quem me dera que fosse amanhã para eu o poder cancelar.
"If there is another hotel in Cocoanut Beach, cancel our reservations." I knew it. It was too good.
Haverá tanta gente que seremos obrigados a recusar montes de pessoas.
If that call's what I think, she can cancel those roses and make it lilies for me.
Se é o que estou a pensar, troque as rosas por lírios para mim.
I thought they would cancel it.
Sabia que iam cancelar.
It's easy to cancel an order.
É fácil cancelar uma encomenda, Peter.
It wasn't easy to cancel the rest of my tour and come back.
Não foi fácil cancelar o resto da digressão e regressar.
Forget it. I'll call Miss Miller and cancel the appointment, make it for tomorrow.
Ligarei à Menina Miller a cancelar a entrevista e marcá-la para amanhã.
- UH, CANCEL ONE OF THE COFFEES AND MAKE IT TEA.RIGHT.
Cancele um dos cafés e traga um chá. Certo.
You can't cancel this race. - Or postpone it.
Não podem cancelar se chover.
If it has been cancel, we won't have given ourselves away.
Se não suspenderam, ninguém nos viu.
I'll cancel my holiday, do it then.
Cancelo a minha folga, penduro nessa altura.
Now it's really perfectly simple to cancel the arrangements for the visit.
Não deve haver problema em cancelar os preparativos para a visita.
It makes me wanna cancel the whole production.
Me da ganhar de suspender a produção.
The contract's first condition... and there's no need to write it down for you... will never see it, is to cancel your eyes.
A primeira condição do contrato, Mr Neville,... inútil que se escreva, pois nunca o verás... é de cancelar tua visão.
Cancel it.
E Priok?
Well, if you cancel now, it'll be interpreted as... as the failure of alternative energy.
Cancelar agora vai ser visto como o fracasso da energia alternativa.
It's no good talking about struggle and survival if you cancel the performance.
Näo vale de muito falar de luta e de sobrevivência se cancela a peça.
And when this is all over, I can cancel it.
E, quando isto acabar, posso cancelá-la.
Now cancel the race before it's too late... or it'll be canceled for you tomorrow.
Cancele a corrida agora antes que seja tarde demais ou será cancelada por sua causa amanhã.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]