English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Cancel that

Cancel that translate Portuguese

414 parallel translation
Cancel that reservation.
Cancele a reserva.
Operator, cancel that call.
Telefonista, cancele aquela chamada.
I'll call Blackmore's and cancel that fellow before he gets down here.
Vou pedir à agência para cancelar o outro palhaço.
You better cancel that luncheon engagement.
É melhor cancelares o almoço.
Cancel that call.
Cancele a chamada.
Mr. Singh reports that Nomad is no longer in the Auxiliary Control Room. Security, cancel that order.
Capitão, Sr. Singh comunica que a Nómada já não está na sala auxiliar de controlo.
Cancel that.
Cancele isso.
Cancel that order.
Cancele a ordem.
You can cancel that 10-25.
Pode cancelar o código 10-25.
Uh, no, cancel that. I'll have to call you back.
Esqueça, eu depois ligo.
And you can tell that bag of bones of yours, she can cancel that lousy dress I bought yesterday.
E diz à tua escanzelada que escusa de fazer o vestido que comprei ontem.
We can cancel that, sir, and make this new - Listen.
Podemos cancelar a outra ligação, senhor, e fazer... - Ouve.
Look, can't you just cancel that meeting tomorrow?
Ouve, não podes simplesmente cancelar a reunião de amanhã?
Alan, you've got to cancel that kill order!
Alan, tens de cancelar essa ordem!
I'm sure you won't be disappointed and have to cancel that flight.
Tenho a certeza de que não ficará desiludido nem terá de cancelar o voo.
[Buck] Cancel that :
- Cancele.
Michael, I want you to cancel that buy tomorrow.
Quero que canceles o negócio, Michael. - Porquê?
Cancel that order.
- Cancele esse pedido.
You and Alice ready to cancel that second honeymoon you've been planning?
Tu e a Alice estão preparados para cancelar a segunda lua de mel que planearam?
Would you please cancel that order?
Pode cancelar esse pedido?
Hey, maybe we oughta cancel that card, huh?
Talvez seja melhor cancelar o cartão, não?
Cancel that double.
Cancela o duplo.
Woody, cancel that.
- Woody, cancela.
Oh, by the way, Steckler, that first little sale that you arranged we had to cancel that.
A propósito, Steckler, a primeira venda que combinaste... Tivemos de cancelá-la.
Cancel that bitch.
Cancela aquela puta.
You will cancel that call.
Vai cancelar essa chamada.
Cancel that shit right now!
Pára com essa merda!
If that call's what I think, she can cancel those roses and make it lilies for me.
Se é o que estou a pensar, troque as rosas por lírios para mim.
Come, seeling night, scarf up the tender eye of pitiful day ; And with thy bloody and invisible hand cancel and tear to pieces that great bond which keeps me pale!
Vem, noite ofuscante... vendar o terno olhar desse piedoso dia... e, com tua sangrenta e invisível mão, cancela e faze em pedaços... o grande compromisso que me mantém pálido!
He stood there aghast, searching for an explanation for a miracle that would cancel out that awful vision for words with which to express his sorrow, his grief.
Ele se manteve destemido, em busca de uma explicação talvez buscando um milagre que apagasse a terrível visão de seus olhos o talvez buscasse as palavras as palavras que pudessem expressar seu pesar, sua dor.
Of course, she knew that nothing I did or was done to could ever cancel out our love, the pleasure we gave each other.
Claro que ela sabia que nada do que fiz, ou do que me fizeram poderia anular o nosso amor, o prazer que dávamos um ao outro.
- Cancel it? That'll break a tradition, chief inspector.
Isso vai quebrar uma tradição, Inspector-Chefe!
CANCEL MY HANDKERCHIEF, HOLD MY GLASSES, CUT OFF MY SHOE, AND SEE IF YOU CAN GET THAT GUY OFF MY TIE.
Cancele o meu lenço, deixe os meus óculos em espera desligue o sapato e veja se consegue tirar o tipo que está na gravata.
And with thy bloody and invisible hand cancel and tear to pieces that great bond which keeps me pale.
E, com vossa mão sangrenta e invisível, afastai e despedaçai esse grande nó que me deixa lívido!
I wish to cancel it. I am not used to being spoken to like that. And I have no wish to continue my luncheon.
Não estou habituado a que me falem assim, Sr. Fawlty, e já não quero almoçar.
Are you saying that if this test fails in front of all those officers, that, that might cancel the program?
Esta dizendo que se o teste falha na frente de todos esses oficiais, vão cancelar o programa?
Well, I'll cancel it if it's the only day you have. No. No, that's okay.
- Eu cancelo, é o único dia que tens.
I can't shake the feeling, Michael, that we ought to cancel the party.
Michael, não posso deixar de pensar que seria melhor cancelar a festa.
That's all right. I got a dance class I'd have to cancel.
Deixa lá. Eu teria de faltar a uma aula de dança.
That's not enough to cancel all the work that's gone into this.
Isso não é suficiente para cancelar todo o trabalho. - Não, claro que não.
That would not be necessary if Mr. Espinoza would cancel his speech tomorrow.
Isso não seria necessário se ele cancelasse o comício.
Now that he knows, he can cancel the plan, see?
Tenho ou não razão? Sim.
- Raymond was hoping... I was hoping that you might cancel your holiday.
- E o Raymond tinha esperança eu tinha esperança, que pudesse voltar para nos ajudar.
Maybe if you do something that's bad luck here, It'll cancel out your bad luck.
Talvez se fizeres algo azarado aqui, cancele o teu azar.
- That happens or I cancel the mission.
- Dê-me isso ou cancelo a missão.
Anything that'll cancel school.
Qualquer coisa que feche a escola amanhã.
Restore my office, cancel all repairs... and rehire that chap who sassed me in the bar.
Reocupar o meu escritório, cancelar todas as reparações e recontrata aquela coisa que me maltratou no bar.
WELL, THEY DO SAY THAT- - ONE PAIN CAN CANCEL OUT ANOTHER.
Bem, não costumam dizer que uma dor pode atenuar a outra?
That doesn't cancel out the greatest crime in history.
Isso não cancela fora o maior crime em história.
I wouldn't cancel afternoon school to bury that little shit!
Eu não cancelaria as aulas para enterrar aquele estúpido.
Then I should probably cancel my date with that fat, chocolate woman.
então tenho de cancelar o encontro com aquela mulher gorda, de chocolate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]