Charmaine translate Portuguese
154 parallel translation
Well, Charmaine, this is farewell!
Bem, Charmaine, isto é o adeus!
Listen, charmaine, if I gotta stick my hand up the ass of one more lobster without a break...
Ri-te se quiseres, mas ele ajuda. Sim, é um verdadeiro super-herói.
Charmaine doesn't hate you.
A Charmaine não te odeia.
I resent that, Charmaine.
Magoas-me, Charmaine.
I'm gonna hire Artie and Charmaine to cater it.
Vou contratar o Artie e a Charmaine para fazerem a comida.
Poor Charmaine.
Pobre Charmaine.
Charmaine!
Charmaine!
Charmaine's a strong woman.
A Charmaine é uma mulher forte.
The reason you haven't told Charmaine is because you know she'll insist you go to the police immediately. And this'll jeopardize your restaurant, everything.
Não contou à Charmaine porque sabe que ela insistiria em ir à Polícia imediatamente, o que poria em risco não só o restaurante como tudo.
Listen to me, Charmaine if I stick my hand up the ass of one more lobster without a break I'm gonna go postal.
Escuta-me, Charmaine... Se volto a enfiar a mão pelo cu de mais uma lagosta sem tirar férias, vou dar em louco.
Charmaine knows with your sfogliatelle her daughter can go anywhere.
A Charmaine sabe que com o teu sfogliatelle a filha entra sempre.
Charmaine'll have my balls on the menu tomorrow.
A Charmaine corta-me os tomates, amanhã.
Find out where they're from, nicknames, how they take their coffee.
Conheci uma pequena, a Charmaine. Descubram donde são, as alcunhas, como tomam o café.
Thanks, Charmaine.
Obrigado, Charmaine.
Wanna know every thing about every guard, every watcher anyone with the security pass.
Conheci uma pequena, a Charmaine. Descubram donde são, as alcunhas, como tomam o café.
Yeah, I guess I'll get Charmaine to cover.
Tudo bem. Vou pedir à Charmaine para te substituir.
You don't tell me anything, Charmaine.
Tu não me dizes nada, Charmaine.
I'm gonna miss you too, Artie. Charmaine, the busboys.
Eu também vou sentir a tua falta e da Charmaine, dos rapazes...
Charmaine...
A Charmaine...
Charmaine and me, we're gonna try it apart for a little while.
- A Charmaine e eu vamos... -... separar-nos por uns tempos.
I hear Charmaine hired a lawyer.
Ouvi dizer que a Charmaine contratou um advogado.
What about Charmaine?
- Sim? E a Charmaine?
Charmaine, I don't think you know Elodi's brother, Jean-Philippe.
Charmaine, não conheces o irmão da Elodi, o Jean-Philippe.
- Charmaine?
- Charmaine?
You take care of Charmaine.
Toma conta da Charmaine.
- Charmaine.
- Charmaine.
Charmaine Bucco.
Na Charmaine Bucco.
Lake Charmaine
Lago Charmaine
Can you tell me when you went to Lake Charmaine last?
Pode dizer-me quando foi ao Lago Charmaine pela última vez?
I'd Iike to introduce you to my new assistant... Charmaine.
Quero apresentar-te a minha nova assistente... a Charmaine.
Son of a bitch! Charmaine...
... do mundo.
Remember Artie and Charmaine broke up for the first time?
O Artie e a Charmaine acabaram pela primeira vez.
you know, she told charmaine that back in albania her whole family got blown up waiting on line for an oil change.
Sabem, ela contou à Charmaine que na Albania a família inteira dela foi pelos ares quando estavam na fila para uma muda de óleo.
Did Charmaine tell you?
A Charmaine contou?
Hey, aunt Charmaine.
Oi, Charmaine.
- Aunt Charmaine says she is.
A tia Charmaine diz que ela está.
- Aunt Charmaine is a hose beast.
A tia Charmaine é uma idiota.
Right now I'm gonna pick up Charmaine, and then I'm going to process... my last therapy session.
Agora eu vou buscar a Charmaine e depois vou processar a última sessão de terapia.
I'll reimburse you, Charmaine.
Eu reembolso-te, está bem?
Yeah. But Charmaine's in the house.
Sim, mas a Charmaine está em casa.
We just owe Charmaine
Só devemos à Charmaine um roupão
- Charmaine knows about Gimme?
- Ela sabe do Gimme?
- No... - Charmaine, come on. Really?
Vá lá, Charmaine.
Aunt Charmaine drove me.
A tia Charmaine trouxe-me aqui.
He urinated in bed, Charmaine.
Urinou na cama, Charmaine.
Charmaine did me a favor for once.
A Charmaine fez-me um favor desta vez.
- I'm Charmaine.
- Sou a Charmaine.
Charmaine... sometimes we're forced to work the same shift.
Às vezes, somos obrigados a trabalhar no mesmo turno.
Was Charmaine there?
- A Charmaine estava lá?
Charmaine?
- A Charmaine?
Charmaine, what we forget?
Charmaine, o que esqueceu?