Chief translate Portuguese
24,852 parallel translation
Something, say, Chief Evangelism Officer?
Diretor Evangelista?
The reason I'm calling has absolutely nothing to do whatsoever with the fact that I own half of your blog and everything to do with the fact that I was just named Chief Evangelism Officer of Pied Piper.
Não estou a ligar por ser dono de metade do teu blog e sim porque fui nomeado Diretor Evangelista da Pied Piper.
Being the Veep's Chief of Staff is not gonna be my legacy.
Ser chefe de gabinete da Veep não vai ser o meu legado.
White House Chief of Staff.
Chefe do pessoal da Casa Branca.
That is why I want to offer you a job as my chief of technology.
Por isso quero oferecer-lhe o cargo de chefe de tecnologia.
Go give him a hand, Chief.
Vai ajudá-lo, Chefe.
One to the head, bam, like Chief there.
Uma na cabeça, ali como o Chefe.
As my first duty as returning chief back in Firehouse 51,
A minha primeira decisão no regresso ao comando do 51º...
Yeah, Chief?
- Sim, comandante.
You looking for me, Chief?
Andou à minha procura, comandante?
Thanks, Chief. It's good to be back.
Obrigado, comandante.
Chief, let me go up.
Comandante, deixe-me subir.
Please, Chief, it's my mess.
Por favor, Comandante, esta confusão é minha.
You all right, Chief?
Está bem, Comandante?
You're a good chief, but you're an even better friend.
Você é um bom comandante, mas ainda é melhor como amigo.
Chief, it's good to be here.
Comandante, é bom estar aqui.
- What is it, Chief? - I assume you two have heard about the weather down south?
- Presumo que tenham ouvido sobre o tempo no sul?
Well, I've just had an update from the district chief.
Falei agora com o Comandante do Distrito.
It's not even raining anymore, Chief.
Já nem está a chover, Comandante.
Chief!
Comandante!
- Chief Boden, nice to meet you.
- Comandante Boden, muito prazer.
I was just asking your chief for some assistance on an ongoing investigation.
Estava a pedir ajuda ao seu Comandante para uma investigação que está a decorrer.
I asked your chief if there was anyone who'd be willing to go down to the scene, see if there's any structural damage, a safety concern, anything that could get us inside the building, under the radar.
Perguntei ao Comandante se algum de vós podia lá voltar, e avaliar os danos estruturais, risco à segurança, qualquer coisa que nos faça entrar no prédio, discretamente.
I cried in my chief's office for half an hour afterwards.
Depois chorei durante meia hora na sala do Comandante.
Men here look up to you as much as any chief in the CFD.
O pessoal olha para ti como se fosses um Comandante do CBM.
The police chief isn't answering.
O chefe da polícia não está a responder.
That's the chief inspector of the power plant.
Este é o chefe inspector das instalações.
Seems I am to be married without my chief bridesmaid. ( CHUCKLES )
Parece que eu vou casar sem a minha dama de honra.
You must be Unit Chief Jack Garrett, eh?
Você, deve ser o chefe da unidade Jack Garrett, sim?
I'm the unit chief.
Sou o chefe da equipa.
The first time I passed through the city, the chief minister died.
Da primeira vez que passei pela cidade, o ministro-chefe morreu.
The aspiring chief minister is not dead yet.
A aspirante a ministro-chefe ainda não está morta.
Chief Lord Maduka.
Senhor Chefe Maduka.
Chief Lord.
Senhor Chefe.
Not so noble now, Chief Lord.
Ora não tão nobre assim, Senhor Chefe.
And the Chief Butler of England, he would be the 16th Duke of Norfolk to do it.
E o Chief Butler da Inglaterra. Seria o 16º duque de Norfolk a fazer isso.
I've got a story, chief.
Tenho uma história, chefe.
It is about the Royal family, chief.
É sobre a família real.
Let me write it up, chief.
Deixe-me escrever, chefe.
Let me write it, chief.
Deixe-me escrever, chefe.
Mossad and the CIA station chief have been going back and forth all day.
A Mossad e a CIA têm comunicado.
I got a yellow brick road right here in my head, chief.
Tenho aqui uma estrada de tijolos amarelos, chefe.
He's Kitchi, grandson of the Lake Walker Chief Twat.
Neto do idiota chefe de Lake Walker.
He's Kitchi, grandson of the chief of the Lake Walkers.
O neto do chefe de Lake Walker. A ferida está infetada.
I heard'em say he was the grandson of the Lake Walker chief.
Ouvi-o dizer que era o neto do chefe de Lake Walker.
The grandson of the chief.
O neto do chefe.
But I'm in and out all day, I'm... Wichita's Fire Chief.
Mas ando dentro e fora, todo o dia, sou... o chefe dos bombeiros de Wichita.
Yes, this is IRT Unit Chief Jack Garrett.
Sim, é o chefe da unidade IRT, Jack Garrett.
That's unchartered territory for Unit Chief Garrett.
Isto é um território inexplorado para o chefe da unidade Garrett.
Unit chief Jack Garrett.
Chefe da unidade Jack Garrett.
This is Unit Chief Jack Garrett with the FBI's international response team.
Este é o chefe da unidade Jack Garrett está com a equipa de resposta internacional do FBI.