English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Chief of staff

Chief of staff translate Portuguese

934 parallel translation
Last night, those phone calls, causing me to tell the chief of staff to go back to the zoo.
A noite passada, aqueles telefonemas... a fazerem-me dizer ao chefe do pessoal para voltar ao zoo.
Judy, why don't you make him chief of staff.
Judy, nomeie-o chefe de pessoal.
This is Dr. Hugo Z. Hackenbush, your new chief of staff.
Este é o Dr. Hugo Z. Hackenbush, o novo chefe de pessoal.
Doctor, I'm happy to welcome you as chief of staff.
Doutor, seja bem-vindo como chefe de pessoal.
- Get me the Chief of Staff.
- Chama-me o Chefe.
I could be Chief of Staff, too.
E eu também passaria a Chefe de Pessoal.
Get me the Chief of Staff at the Pentagon. Be back in a second.
Ponha-me em contacto com o chefe de pessoal do Pentágono.
But why is the chief of staff here?
Mas não entendo a presença do Chefe do Gabinete.
It's top secret and must go no further than your chief of staff... and not to him unless you can trust his discretion.
É confidencial e não pode ir além de seu ajudante-de-ordem... e isso se ele for totalmente confiável.
Get the Chief of Staff on the phone.
Ligue-me ao Chefe de Pessoal.
Well, I don't get much practice since I was made chief of staff.
Não tenho podido praticar muito desde que cheguei a director.
Does a chief of staff take a snort, George?
Um... ... director pode tomar um copo, George?
Why did Boss Finley make Dr. Scudder chief of staff at the hospital?
Por que é que Boss Finley nomeou o Dr. Scudder director do hospital?
The minister of defense, the chief of staff and Colin have all been killed.
O ministro da defesa, o chefe de pessoal e Colin, todos mortos.
General, do you mind confiding your plan of campaign to your chief of staff?
General, importasse de confidenciar o seu plano de campanha ao chefe?
You're being assigned to Admiral Rockwell Torrey as chief of staff.
Não se terá enganado no Eddington? O Almirante Rockwell Torrey nomeou-o Chefe de Estado-Maior.
Joyride for the Chief of Staff.
Passeio a alta velocidade para o Chefe de Estado-Maior.
Sir, Capt. Eddington is Chief of Staff.
Mas o Comandante Eddington é o Chefe do Estado-Maior.
- We can try. Tuthill, you're Chief of Staff.
Tuthill, assuma a chefia do Estado-Maior.
The one in the hat is Bluejay, the bald one is his chief of staff, codenamed Housemartin.
O indivíduo de chapéu é o Bluejay, o calvo é o seu chefe de departamento, nome de código Housemartin.
Yes. Beginning with general chief of staff. And Mrs. Bitter?
Começando pelo chefe general do estado-maior.
General von Boineburg, Chief of Staff, and my adjutant - he will serve you well.
Chefe de Pessoal e meu assessor vai servi-lo bem.
His chief of staff, Major General Klaus Kahlenberge also had no alibi that night.
Seu chefe de estado maior, o Major General Klaus Kahlenberge, também não tinha álibi aquela noite.
Ike sent a message last night to the chief of staff.
Ontem, o Ike enviou uma mensagem ao chefe do estado-maior.
But the chief of staff doesn't go in for double talk.
O Chefe do Estado-Maior não tem conversa fiada.
Should I take it to chief of staff?
Devo falar com o Chefe do Estado-Maior?
Connect me with Chief of Staff, General Marshall.
Ligue-me ao Chefe do Estado-Maior, o General Marshall.
Chief of staff's quarters, Sergeant Aguirre speaking.
Dpt. Do Chefe do Estado-Maior, fala o Sargento Aguirre.
Signed George C. Marshall, chief of staff.
Assinado George C. Marshall, Chefe do Estado-Maior.
You are to be my Chief of Staff.
Sereis o meu Chefe de Gabinete.
I've appointed General Alexeiev Chief of Staff.
O Gen. Alexeiev é o chefe do Estado-Maior.
Chief of Staff.
O Chefe de Gabinete.
" For their triumph over the ferocious Cheyenne, the Joint Chief of Staff wants to thank the soldiers and officers who fought in the battle of Washita, and particularly their distinguished leader,
"... pelos grandes triunfos obtidos contra os ferozes Cheyennes, "o Estado-Maior exprime a sua gratidão aos oficiais e soldados " que combateram em Washita,
Let's go to the Joint Chief of Staff meeting, my friend,
E nós, amigos, vamos à reunião do Estado-Maior.
Rear Admiral Kusaka, my Chief of Staff. Captain Aoki.
Contra-almirante Kusaka, o meu comandante em chefe, capitão Aoki.
- It is the Chief of Staff?
- E o chefe do Estado Maior?
Who is in favor of military operation presented by the Chief of Staff?
quem está a favor da aprovação da operação militar apresentada pelo Chefe do Estado-Maior?
He was being groomed for one of the top slots in the corporation... general, chief of staff, anything.
Estava ser preparado para um dos lugares de topo da corporação. General, Chefe do Estado-Maior, qualquer coisa.
M.V. Alexeyev, Chief of Staff
Alekseiev, chefe do Estado-Maior General
The Minister's here with the Chief of Staff. He wants to see you at once.
O Ministro está cá com o Chefe de Pessoal.
Chief of Staff.
Sr. Chefe de Pessoal.
I'm having dinner with the, uh, junta's chief of staff, Admiral Huidobro.
Vou jantar com o Almirante Huidobro, o chefe da junta.
On October 29, 1956 under the command of Chief of Staff Moshe Dayan the Israeli Army mostly reservist crossed in to the Sinai Peninsula, they took the Gaza Strip, plus the entire Sinai in less than a 100 hours.
Em 29 de Outubro de 1956... sob o Comando do Comandante Chefe Moshe Dayan... o Exército Israelita, na maioria reservistas atravessaram a Peninsula do Sinai, tomaram a Faixa de Gaza, mais todo o Sinai em menos de 100 horas.
To strengthen ties with the population the chief of occupation and his wife with the staff are going to visit a big monastery.
Para reforçar os contactos com a populaçäo o chefe dos ocupantes e a sua mulher juntamente com os oficiais do Estado-Maior propöem-se visitar um convento grande.
G.C. Marshall Chief of Staff
G. C. MARSHALL
I don't know how the men on line feel about it... but so far as the staff is concerned, I'd just as soon have a commander-in-chief... with a little bit of cowardice about him.
Não sei quanto aos combatentes, mas eu gostaria de um comandante um pouco mais covarde.
He's chief of the presidential staff now.
Agora é o chefe do pessoal do presidente.
- May I name my own chief of staff?
- Tem algum valentão em mente?
Field Marshal Montgomery, his majesty is prepared... to receive the next chief of the imperial general staff.
Marechal-de-Campo Montgomery, sua majestade está pronta para receber o próximo chefe das tropas imperiais.
( narrator ) The British, led by Sir Alan Brooke, Chief of the Imperial General Staff, came to Casablanca determined to have their way.
Os britânicos, chefiados por Sir Alan Brooke, do Estado-Maior, vieram a Casablanca determinados a levar a sua opinião avante.
And a Chief of Staff meeting was held to decide what was to be done with Che.
E não deixar jamais de fazer o maior esforço

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]