Christian translate Portuguese
5,753 parallel translation
a shipment of Christian Louboutin Palais Royal luxury shoes.
Uma encomenda de sapatos de luxo Christian Louboutin Palais Royal.
Bishop of Rome and head of the Christian Church.
Bispo de Roma e cabeça da Igreja Cristã.
Well, that leaves a bad taste in a Christian's mouth.
Não assenta bem a um cristão.
Wanted to have some hors d'oeuvres out for you, show you this is a nice, hospitable, Christian home.
Para mostrar que temos uma boa casa cristã.
Couldn't call myself a Christian if I didn't try to help.
Como cristão senti-me obrigado a ajudar.
It's a Christian church, a minster.
É uma igreja Cristã. Uma catedral.
It is a Christian habit to bury the bones of the revered dead beneath the alter.
É um costume Cristão enterrar os ossos dos padres que morrem por baixo do altar.
The martyrdom of my fellow bishop, Bishop Swithern, a fine Christian.
O martírio do meu amigo bispo, o Bispo Swithern, um Cristão exemplar.
No woman should be treated like that, especially not a Christian.
Nenhuma mulher deve ser tratada assim, especialmente uma mulher cristã.
Can you trust him, this Christian?
Podemos confiar nele? Naquele Cristão?
He never denounced his Christian God!
Ele nunca renunciou ao seu Deus Cristão!
As forgiving as a Christian!
Como perdoar como um Cristão.
I know what you saw when you first met me a good Christian girl at church, who'd have good Christian babies.
Sabes o que vi quando me conheceste, uma boa menina cristã na igreja, que teria bons bebés cristãos.
I never thought you were a good Christian girl.
Nunca pensei que fosses uma boa menina cristã.
The true story of a 17,000 nautical mile journey of a Norwegian sailing ship, The Christian Radish, directed by Louis de Rosemont III and shot in a widescreen cine-miracle process with a seven track stereophonic soundtrack.
A história verdadeira de uma viagem de 17.000 milhas náuticas do veleiro norueguês Christian Radich, realizado por Louis De Rochemont III e filmado num milagroso sistema panorâmico com uma banda sonora estereofónica de sete faixas.
A toast to Libby Masters, true Christian saint if there ever was one.
Um brinde à Libby Masters, uma autêntica santa, se é que existiu alguma.
Southern Christian Leadership Conference.
Conferência de Liderança Cristã do Sul.
And it turns out there's 11 Christian dating sites. There's a lot of eligible bachelors in my neighborhood.
Pelo que parece, há 11 sites de encontros cristãos, e há muitos solteiros na vizinhança.
Fiona, he's a Christian.
Fiona, ele é Cristão.
And in Christian Louboutins?
- e com sapatos do Christian Louboutin?
I wondered when we might be able to give her or him a Christian burial?
Gostava de saber quando poderei dar a ela... ou ele um enterro Cristão?
Actually, my deceased ex-husband had very strong Christian beliefs, and I would go to church with him, but I've got to admit, it's been a while.
Na verdade, o meu falecido ex-marido tinha crenças muito fortes, e eu ia à Igreja com ele, mas tenho de admitir, que já faz algum tempo.
- I'm not a Christian.
- Não sou cristão.
I'm part of this Christian-ministry group, Helping Hands.
Faço parte de um grupo cristão, Mãos Caridosas.
Christian charity a crime now?
A caridade cristã é um crime?
And yet, you were the one who took him out of a good, Christian foster home, threw him back to those wolves.
Foi você que o tirou de um lar de acolhimento e o atirou aos lobos.
But where are the Christian priests you were to bring, hmm?
Mas onde estão os padres cristãos que deviam trazer?
Faraday took his family's fundamentalist Christian faith to heart.
Faraday levava a sério o fundamentalismo cristão da família.
No Christian is allowed to do business with us.
Não é permitido a nenhum Cristão fazer negócio connosco.
I walked into this institute five months ago a clueless Christian woman named Naomi who believed that life on Earth was just an audition to get into heaven.
Entrei neste Instituto há cinco meses, uma mulher cristã perdida, chamada Noomi, que acreditava que a vida na Terra era uma audição para o Céu.
Need I remind you we have a Christian to kill?
Preciso de te lembrar de que temos uma cristã para matar?
- Buddhist! - Christian!
Budista!
And his little boy, Christian he was lying on the floor with his blanket... little stuffed animal.
E o bebé dele, o Christian... estava deitado no chão... com o cobertor dele... e o boneco de peluche.
Because driving down those streets, every little kid I saw... was Christian Molina.
Porque conduzir por aquelas ruas, cada criança que eu via... era o Christian Molina.
'Cause he was Christian.
Porque ele era Cristão. Talvez.
That is very Christian of you.
Isso é muito cristão da tua parte.
Christian charity.
- Caridade cristã.
'Cause I had this thing over here, with my new Christian friends, plus I had like the band.
Porque tinha uma cena de uma lado, com os meus novos amigos Cristãos, e depois tinha a banda.
And I remember one night in Zaffy's Kenny brought down The Dais, his church, about a half-dozen people came in, watched the band, and he wanted their verdict on if being in Twisted Sister conflicted with him being a Christian.
E lembro-me de uma noite no Zaffy's, o Kenny trouxe The Dais, a igreja dele, vieram cerca de meia dúzia de pessoas, viram a banda, e ele queria o veredito deles sobre estar nos Twisted Sister,
I was also expecting Hans Christian Andersen with windscreen wipers or The Little Mermaid with door handles, but no.
Eu também estava esperando Hans Christian Andersen com limpa pára-brisas ou A Pequena Sereia com puxadores das portas, mas não.
- Don't worry. They said the same about me when I was captain, though "Good Christian Girl" isn't exactly my brand.
Deixa lá, disseram o mesmo de mim quando eu era capitã, embora eu não seja propriamente uma boa cristã.
Certainly a Christian is required to completely unbolt his door.
De certeza que é esperado que um cristão abra completamente a sua porta.
I know, they're on the Christian right, but darned if that chicken isn't good.
Sei que são do lado Cristão, mas, caraças, o frango é bom.
- I'm a good Christian woman!
- Eu sou uma boa cristã!
You are a born-again christian, who I presume is pro-life.
És cristã nascida outra vez e a favor da vida, creio eu?
It's important to me that they're christian.
Para mim, é importante que eles sejam cristãos.
First of all, I don't care what the courts say, let's thank the Christian God together.
Primeiro que tudo, não quero saber o que o tribunal diz, vamos agradecer ao deus cristão juntos.
My father's pushing me to go to a Christian university and become a preacher.
O meu pai quer obrigar-me a ir para o convento para me tornar pastor.
- What is it?
Christian?
Christian?
- Cameron.
Die a Christian.
Morre como cristã.
christiane 18
christianity 19
christians 49
chris 3808
christine 960
christ 2816
christmas 377
christina 374
christopher 557
christie 161
christianity 19
christians 49
chris 3808
christine 960
christ 2816
christmas 377
christina 374
christopher 557
christie 161
christa 46
christy 324
chrissy 126
christoph 21
christophe 95
christelle 21
chrissie 87
christer 19
christmas tree 22
christmas eve 68
christy 324
chrissy 126
christoph 21
christophe 95
christelle 21
chrissie 87
christer 19
christmas tree 22
christmas eve 68