Chuckle translate Portuguese
370 parallel translation
Already a legend in the desert, he was a fox... who had chased his hunters back and forth across North Africa... about as often as they had chased him... and his tricks and turns had made even the Tommies chuckle... which is scarcely the proper reflex to the enemy in time of war.
Já uma lenda no deserto, ele era uma raposa que havia caçado seus caçadores pelo norte da África tanto quanto eles o haviam caçado, sua astúcia fazia até mesmo os soldados britânicos sorrirem, o que é não é exatamente o reflexo adequado do inimigo em tempos de guerra.
I'll hang you to the nearest tree, you chuckle-headed ape!
Vou-te pendurar na árvore mais próxima, cabeça de macaco!
ON THE OTHER HAND THEY COULD SAY OUR CHIEF LOOKED LIKE A FIENDISH INTERNATIONAL KILLER. ( both chuckle )
Também podemos dizer que o nosso chefe é a cara de um assassino internacional.
To put Dr. Dolittle to death Attila the Hun To name only one Would chuckle at his dying breath
Se eu fosse um homem arrancava-lhe os olhos arrancava-lhe os cabelos, pela raíz.
I chuckle, I giggle, I guffaw.
Eu sorrio, rio, gargalho.
Forgive me a cruel chuckle.
Perdoa-me a gargalhada malévola... poder!
[Chuckle] i'm afraid my daughter is outspoken to a fault.
Lamento que a minha filha fale sem rodeios. E ligeiramente grosseira.
Now give me a medium-sized chuckle here.
Aqui quero um riso do tipo abafado, médio.
It's, uh, not important : [Forced Chuckle]
É... não é importante.
[Incredulous Chuckle] Man! When I was laid up in the hospital with my knee in a thousand pieces, I didn't even get a box of chocolates.
Meu, quando estive no hospital com o joelho em mil bocados nem uma caixa de chocolates recebi.
You're a cop. [Nervous Chuckle]
É polícia!
It's about those chuckle-heads, isn't it?
É por causa daqueles otários, não é?
[Chuckle, chuckle] You can't deliver newspapers.
- Não podes distribuir jornais.
Yeah, you and the mouse would really get a chuckle out of that.
Sim, tu e o rato iam rir-se muito ás custas disso. Não contes com isso.
Gee, why are you asking me? [NERVOUS CHUCKLE]
Por que me perguntas a mim?
[NERVOUS CHUCKLE] Ah, let's go upstairs and, uh... Cuddle.
Vamos lá para cima e namoramos.
Laugh, laugh, laugh, chuckle, guffaw, giggle.
Risos, risos, paródia e galhofa.
Let'em see that greedy glint in your eye and hear that bullshit chuckle.
Vejam o brilho ganancioso nos seus olhos e ouçam o riso da treta.
[NERVOUS CHUCKLE] What's that supposed to mean?
O que é que isso quer dizer?
- [both chuckle] - Can I ask you a couple questions? - Well, I'm in a hurry.
- Não tem experiência, não tem essência, absolutamente nenhum princípio exceto a vontade de sobreviver.
I must admit, it makes me chuckle every time.
Tenho de admitir, faz-me rir sempre.
Said you did a little routine that made him chuckle to himself all day.
Disse que lhe contou uma piada que o fez rir o dia todo.
( both chuckle ) No, you know what the worst thing about old age is?
A má notícia é que o Robin está lá fora e ele quer falar contigo.
I didn't take your Chuckle!
Não comi os chuckles!
I want that Chuckle, you hear?
Quero que me devolvas o chuckle.
You want me to get you a Chuckle?
Eu arranjo-lhe um. Quer?
- All this over a Chuckle.
- Tudo por causa de um Chuckle.
- What's a Chuckle?
- Que é um Chuckle?
- I told him I didn't take his Chuckle!
- Disse que não comi o chuckle!
One day you'll look back on this and have a good chuckle.
Um dia olharás para atrás e darás uma boa gargalhada.
( prisoners whisper and chuckle )
( prisioneiros sussurram e riem )
( both chuckle ) Hey, here's a little-known fact :
Um facto pouco conhecido :
( both chuckle ) You know, I get a feeling we're gonna be pretty close from now on, Mr. Gaines.
Sabe, tenho a sensação que daqui para a frente nós estaremos muito próximos, Mr.
( both chuckle ) This place have enough neon or what?
Este lugar tem neon suficiente ou o quê?
I thought dabbling in the black arts would be good for a chuckle.
Pensei que fazer uma incursão na magia negra iria ser divertido.
Yeah, you should think of something, or else you'll end up with a photo of this guy. ( ALL CHUCKLE )
Sim, devias pensar em qualquer coisa, senão acabas com uma fotografia dele.
Okay. - ( ALL CHUCKLE )
Está bem.
I never thought I'd hear that sound again. ( BOTH CHUCKLE )
Nunca pensei voltar a ouvir este som.
( both chuckle ) Sam, uh...
- Sam,...
You let out a little chuckle and then you die.
Dás uma gargalhada e morres.
He's sitting there with his wine and his little chuckle at my expense.
Ele está sentado ali com o seu vinho e a sua pequena gargalhada às minhas custas.
It's an expression of she's trying to kill me. [Both chuckle]
Está a mostrar que me está a tentar matar.
I want to make a toast. [all chuckle]
Quero fazer um brinde.
Not a giggle, not a chuckle, not a tee-hee.
Nem uma gargalhada, nem uma ameaça, nem um "hihihi".
[MEN CHUCKLE] Quiet, you fool.
Cale-se, seu idiota.
Oh, well, if that's all... ( dismissive chuckle )
E - e Tom e eu costumávamos ir para a faculdade juntos e - e costumávamos andar juntos bastante e nós nos vemos desde então, isso é tudo. Oh, bem, se isso é tudo...
[they both chuckle]
Que tal isso?
[Both Chuckle]
Pois não?
[BOTH CHUCKLE]
Podemos reconsiderar isto?
I almost worked in public relations once. [BOTH CHUCKLE]
Sim, posso fazer isso.
[Nervous Chuckle] Cola.
De cola.
chuckles 9233
chuckles lightly 20
chuckles softly 70
chuckles nervously 106
chuck 3554
chucky 115
chuckie 75
chuckling 1358
chuck bass 30
chuck bartowski 27
chuckles lightly 20
chuckles softly 70
chuckles nervously 106
chuck 3554
chucky 115
chuckie 75
chuckling 1358
chuck bass 30
chuck bartowski 27