Climb translate Portuguese
4,532 parallel translation
I'd like to climb your hair, test that out.
Gostaria de trepar pelo teu cabelo, testar isso.
And one day, while she was in a tree... the curious little bear wanted to climb to the top.
E um dia, enquanto ela estava numa árvore, o ursinho curioso queria subir até o topo.
Climb! Climb!
Subam!
Okay, you have to climb over, honey.
Por cima, filha.
Climb to the top Look over the ledge
Sobe até ao topo Olha pela borda
Climb up on him.
Para cima dele.
Sometimes I wish I could just climb inside that head of yours... and see all the shit you carry around.
Às vezes eu desejo que pudesse Entrar na vossa cabeça. e ver toda a merda que existe em torno disto.
And I had to climb up the balcony to get in like I used to.
E tive de subir pela varanda para entrar, como era costume.
In my experience those who climb to the top only ever remember they got there by their own effort.
A minha experiencia diz-me que para se chegar ao topo, tem de ser com uma boa contribuição, mas depois esquecem.
All right, you guys. You ready to climb? Huh?
Muito bem pessoal, estou prontos para subir?
Go ahead and climb your greasy pole!
Avança e sobe ao poleiro!
Climb aboard, matey!
Sobe a bordo. Companheiro!
You gotta climb out of this, Frankie.
Tens de sair disto, Frankie.
Occasionally people fall off mountains and do harm to themselves, but it's not illegal to climb a mountain.
Por vezes, as pessoas caem das montanhas e lesionam-se, mas não é ilegal escalar uma montanha.
- Raccoon, climb up!
Racoon, suba!
Climb on Cu's back with your sister.
Monta-te nas costas do Cu com a tua irmã.
- I knew you'd say that, but mind can climb and descend stairs. Take a look.
Eu sabia que irias dizer isso, mas a mente pode subir e descer escadas.
When I was small, every time I'd skip out on my foster home, I'd climb through Frankie's window and hide out.
Quando era pequeno, sempre que fugia de uma casa adoptiva, subia pela janela do Frankie e escondia-me.
I climb to 12,000 feet.
Vou subir aos 3600 metros.
Vista Pacific 7500, clear for Tokyo, be at the Seal Beach 5 departures filed, climb... and maintain 10,000 feet.
Vista-Pacific 7500 voo autorizado para Tóquio... Mantenha a altitude programada de 3 mil metros.
God, I feel amazing! I feel like I could climb a mountain or something!
Sinto-me como se eu pudesse escalar uma montanha ou algo assim!
I just wanna climb inside your mouth and live there.
Só quero entrar na tua boca e viver lá.
- AQ 10, climb back up to 25,000 feet! - There's a bomb on board!
Tem uma bomba a bordo.
Climb, climb!
Subam, subam.
Now, we've been watching the raffle tally for the end of season footy trip climb pretty slowly over the last year, but unfortunately we didn't raise quite enough.
Temos visto o registo das rifas para a viagem de final de época subir muito devagar durante o último ano, mas infelizmente não angariamos o suficiente.
The most spectacular lives here on the slopes of Mount Kinabalu in Borneo. A mountain climb many times by Stuart MacPherson in his search for new kinds of carnivorous plants.
elas até nadam no líquido da carnívora de jarro para roubar comida mas não existe tal coisa como um almoço grátis as formigas reúnem-se debaixo orla da planta e, de vez em quando, saiem para limpar a orla do jarro mantendo-o escorregadio
So we can go out the window, climb up to the roof go to the other side and then get in through the lopans'fire escape.
Então podemos sair pela janela, subir no telhado, e ir para o outro lado e ir pela escada de emergência da Lo Pan. Tudo bem.
Don't get out, just climb over.
Não saia, passe por cima.
And she lowers the longest, most beautiful head of hair, yellow as corn, which I climb.
E ela baixa os cabelos mais longos e belos, amarelos como o milho, por onde eu trepo.
Yeah, and then you can come here, climb on top...
Sim, e depois tu podes vir por aqui, trepar para cima...
I wanted to climb the tree too.
Também queria trepar à árvore.
Man, I say we climb in a window or find a door.
Meu, que tal treparmos por uma janela ou encontrarmos uma porta.
- I can climb anything.
Posso escalar qualquer coisa. Eu consigo!
Climb high into the heavens, Dragon!
Ascende aos céus, Dragão!
Boy, I'd like to climb that mountain right there, I'll tell you that much.
- Sim. Gostava de trepar aquela montanha ali, isso vos digo.
No one can climb into your head and hear what that little voice is saying to you.
Ninguém pode entrar na vossa cabeça e ouvir o que essa vozinha está a dizer-vos.
But he also knew where he stood, understood how high he should climb.
Mas também sabia o seu lugar, sabia até onde devia subir.
Otherwise, they would not climb of the cliff.
Caso contrário, não subiriam o desfiladeiro.
Then fucking climb around. Come on, climb around.
Então dá a volta!
Climb on!
Sobe!
I broke that vent to climb out of here.
Parti aquela ventilação para sair daqui.
Meaning we need you to climb this shelf and play electrician.
Quer dizer que precisamos que tu subas a esta prateleira e faças de electricista.
Look, just climb out the window.
Olha, apenas sai pela janela.
Burn your mom as she tries to climb out of the bed into the chair.
Queime a tua mãe enquanto tenta passar da cama para a cadeira de rodas.
They've been traveling for over a week now, and the climb is only getting steeper.
Já viajam há mais de uma semana e a subida está a ficar mais íngreme.
Climb!
Subam!
Climb out.
Suba!
- how simple it would be to climb... - No.
- Não.
The prey then forced straight down to the bottom of the trap. They can't escape from that. They simply can't climb out of the inside pitcher.
grânulos de néctar doce tentador destacam-se na parte inferior do lábio do jarro, que também está coberto por cabelos virados para baixo que tornam difícil a um inseto manter a sua posição
I climb about 200 or so mountains in search of new species. And found about dozen or so in last few years. But there are literally hundreds and hundreds more mountains still to be explored.
são também estas relações incrivelmente complexas com diferentes animais e outros organismos que apenas agora começamos a compreender sendo assim um incrível capítulo de exploração recente os relatos vitorianos de plantas comedoras de homens eram estórias divertidas, mas as descobertas dos últimos anos mostraram que
Climb up there!
O camião vai arrancar!