English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Climb down

Climb down translate Portuguese

340 parallel translation
We'll climb down the garage and change our clothes in the drainpipe. Then we'll go to a hotel and we'll be just as comfortable as two peas in a po-d.
Vamos descer a garagem mudamos de roupa no algeroz vamos para um hotel, e..... vamos ficar tão confortáveis como duas ervilhas numa v-a-g-e-m.
Now climb down here.
Desça daí.
Climb down!
Desça.
Let's climb down chimneys.
Vamos descer chaminés.
Let's climb down his chimney and scare the pants off of him.
Vamos descer a chaminé dele e assustá-lo.
Cheeta, Tarzan wants you to climb down and get lots of turbans.
Cheeta, Tarzan quer que desças e tragas muitos turbantes.
And now to find the beanstalk, climb down and return home in triumph, with a big surprise for Happy Valley.
E agora é só voltar para o pé-de + feijão, descer, e voltar para casa em triunfo... com uma grande surpresa para o Vale Feliz!
Till the varmints left out and give him a chance to climb down.
Para que ela ficasse tranquila até que os animais... fossem embora e ele pudesse descer.
But I should think any able-bodied man would have the strength to climb down a rope.
- Não sei. Um homem robusto devia saber fazê-lo.
We'll climb down today.
Desceremos hoje.
- Climb down.
- Descemos.
- Climb down and identify yourselves.
- Descei e identificai-vos.
I'll climb down and get him.
Eu vou descer e apanhá-lo.
- Climb down!
- Desce já!
Get ahold of the rope and climb down.
Segure na corda e desça.
Climb down!
Desça!
Though the fact that Herbert's got to climb down is no news to anyone.
Apesar de ser claro que o Herbert terá de descer.
When we climb down, lift off to 1,000 feet and hover at a safe distance. And come back when we signal.
- Quando descermos, retire-se a mil pés, à uma distância segura e volte quando sinalizar-mos.
Climb down, Harvey.
- Acorde, Harvey.
Climb down off my horse before I blow your goddamn head off!
Sai do meu cavalo antes que te arrebente a cabeça!
Climb down, boys.
Desmontem, rapazes.
Climb down, mister.
Desca daí, senhor.
I still have to climb down and with no shoes.
Ainda tenho que descer isto tudo descalça.
I have learned... that life is made up of a series of hills... that I get to climb up so that I can climb down.
Tenho aprendido que a vida é como uma cadeia de montanhas... onde é preciso subir para depois descer.
- l'll climb down the pipes. No.
- Desço pelos canos de água.
Come on. Climb down.
Venha, vamos, baixa, rápido!
You can climb down, Tigger.
Podes subir para baixo.
But tiggers can't climb down, because their tails get in the way.
Não, um tigre não sabe subir para baixo, porque a cauda mete-se no caminho.
If he won't jump and he can't climb down, then we'll just have to leave him up there forever!
Se ele não sabe saltar nem subir para baixo, o melhor é deixá-lo lá em cima para sempre.
I mean you no harm but I'd like you to climb down off that ship.
Não quero ser hostil consigo mas gostava que descesse da nave.
Nice of them to make it easy to climb down.
Vá! Foram muito amáveis em ter-nos facilitado a descida.
I have to climb down two flights of stairs.
Porque tenho de descer 2 lances de escada.
Then he was going to climb back up here, unscrew the ladder... throw that out the window on a dump heap down below.
Depois ia subir para aqui, desaparafusar a escada, atirá-la pela janela para o monte de lixo ali em baixo.
I suppose you'd like me to climb up and push him down.
Não queres que suba e o empurre?
I'm gonna skin me down to the hide... climb up that ladder, and dive in that tank, right to the bottom.
Vou subir aquela escada, mergulhar até ao fundo.
I climb-a the highest mountain! Down and up, up and-a down!
Escalava a montanha mais alta e inacessível.
You change, climb out the window and get down to the bus station.
onde tens a mala... mudas de roupa. saltas pela janela e vais para a estação dos autocarros.
If you're left hanging, you won't be able to climb back up or drop down.
Se você ficar dependurado, não será capaz de terminar de descer ou subir novamente.
Meanwhile, taxes and cost of upkeep continue to climb, while the project remains a park, instead of a final resting place where our dear brothers may lie down at the end of a weary journey.
Os juros e a manutenção aumentam e o projecto continua um parque, em vez da última morada onde os nossos irmãos descansarão.
Long, hard climb we had today, but you're gonna feel a lot better soon as old Hoss gets you all scrubbed down here.
Foi uma subida longa e dura hoje, mas vão sentir-se muito melhor assim que o Hoss vos escovar todos.
Why don't you put the tailgate down and let him climb in?
Que tal baixares a porta da caixa e o deixares entrar?
Take that examining magistrate, he has only to see a woman and he'll climb over the bench and knock down the defendant just to get his hands on her.
Veja, o magistrado... quer derrubar o réu para pegar a mulher dele.
I want to climb a parallel up to his head... and look at the people down below praying for my battalion.
Queria trepar para a sua cabeça... para ver as pessoas em baixo a rezar pelo meu batalhão.
When I was a child, I would come down and climb a tree... ... and look in your garden.
Em criança, descia a montanha, trepava a uma árvore e espreitava para o vosso jardim.
If anything goes wrong, the higher the rank, the heavier the fall! I've to climb higher. I'll never fall down
Nunca devem esquecer... a minha posição, para vossa seguança ou então podem me colocar em perigo, tentem lembrar-se
They'll climb the ladder again, up and down.
Eles sobem a escada de mão de novo, pra cima e pra baixo.
Hey, why don't we just call it a climb the way it is and take the escalator down?
Porque não ficamos por aqui e apanhamos o elevador para descer?
- Why didn't you climb through that vent and take off down the sewer in the other direction?
Porque não foi pelo esgoto?
It will be difficult to climb from down there.
Mas claro, esse não voltará a roubar minhas galinhas!
You can climb on down, hassle-free, or we can go up there and drag you down, and trust me, you won't enjoy that.
Pode descer daí sem qualquer problema, ou nós vamos aí acima buscá-lo e acredite, você não vai gostar.
Climb on down! Now!
Desça daí imediatamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]