English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Conspiracy

Conspiracy translate Portuguese

2,973 parallel translation
"Conspiracy."
"Conspiração".
Conspiracy to commit murder.
Conspiração para cometer homicídio.
You're being charged with conspiracy to commit murder and securities fraud.
Vai ser acusada de conspiração para cometer homicídio e fraude.
I'm getting really sick of your conspiracy pothead bullshit.
Estou a ficar farto dessa tua teoria da conspiração.
This is a fresh charge. Conspiracy in the murder of Brigid Archer.
Esta é uma acusação nova... conspiração e assassinado de Brigid Archer.
He's charged with murder, conspiracy to murder, conspiracy to cause explosions and possession of explosives.
Ele é acusado de homicídio, conspiração para cometer homicídio, conspiração para causar explosões e posse de explosivos.
Deceased Judiciary Officer Klaus Pistor has been implicated in a conspiracy to commit fraud and the murder of Jorge Gwynek.
O detective morto Klaus Pistor esteve envolvido numa conspiração por fraude e no assassinato de George Gwynek.
And now I'm being charged with conspiracy and escape.
- Eu não sabia nada disso. E agora estou a ser acusado de conspiração e fuga.
It's a conspiracy.
Isto é uma conspiração.
It's a conspiracy.
É uma conspiração.
Michael O'Laughlen, Booth's childhood friend, will be convicted of participating in the conspiracy and sentenced to life imprisonment.
Michael O'Laughlen, amigo de infância de Booth, será condenado por ter participado na conspiração e sentenciado a prisão perpétua.
If we thought you did, you'd be in lockup for conspiracy to commit murder instead of under our protection.
Se achássemos que sabia, estaria preso por conspirar para cometer homicídio, em vez de estar sob protecção.
It's a damn conspiracy.
É uma conspiração maldita.
- Do you like conspiracy theories?
- Gostas de teorias de conspiração?
But I found a blog from a conspiracy theorist in London who says he has inside information.
Mas encontrei um blog de um teórico da conspiração em Londres que diz que tem informação interna.
And now a conspiracy looms against us.
O sono dos inocentes.
Have the Pope appoint me as Vice Chancellor and I will put an end to my cousin's current conspiracy against you.
Deve ser silenciado. Vamos cuidar dessa tarefa. Isso vai exigir toda a sua paciência.
Minding your own business, having a drink, and out of the blue, this guy comes up you haven't seen in years... met him only once... and he tries to engage you in a criminal conspiracy?
Sem chatear ninguém, a beber um copo, e do nada, este tipo que já não vês há anos, pois só estiveste com ele uma vez... tenta que enveredes numa conspiração criminal?
25 to life, conspiracy, attempted murder.
25 anos de prisão a prisão perpétua, conspiração, tentativa de homicídio.
Criminal conspiracy.
Conspiração criminal.
Conspiracy theories make my lips get all chapped.
As teorias da conspiração fazem os meus lábios ficarem todos gretados. Vá lá meu, não é estranho.
A big conspiracy about secret sympathizers all over the north.
Uma grande conspiração sobre o segredo de simpatizantes em todo o norte.
Male reporter : City Hall was rocked today with the unexpected revelation that evidence may have been manipulated in the infamous Midnight Murderer case, a conspiracy...
A Procuradoria da cidade foi hoje abalada com a inesperada revelação, de que talvez tenha havido manipulação de provas, no infame caso do Assassino da Meia-Noite.
Female reporter : A conspiracy which goes all the way up to District Attorney Charles Richardson himself, - who is accused of tampering with the key witness. Meanwhile...
... uma conspiração que passa pelo próprio procurador fiscal Charles Richardson, que é acusado de coagir uma testemunha chave.
Conspiracy to commit murder.
Conspiração para cometer um assassinato.
That's quite the conspiracy theory.
É uma bela teoria da conspiração.
- Aden's conspiracy theories aren't helping.
Bem, as teorias da conspiração do Aden não estão a ajudar.
Tapping into the public's growing sense of conspiracy.
A fazer crescer no povo o sentimento de conspiração.
There was a conspiracy brewing in that building that would have made slaves of us all.
Havia uma conspiração a crescer naquele prédio que nos tornava a todos nós escravos.
Satine imprisoned me on charges of corruption and conspiracy for using the black market.
Satine encarcerou-me sob acusação de corrupção e conspiração por usar o mercado negro.
No razor-wire fence, no guards with guns, no bad guys, no conspiracy- - just computer cases.
Não há cerca de arame farpado, guardas armados, bandidos ou conspiração... Só capas para computadores.
Justification to accuse Chinese government officials of conspiracy and murder?
Justificações para acusar funcionários governamentais de conspiração e homicídio?
I don't want to be stuck down here all night with you and your conspiracy theories.
Não quero ficar aqui toda a noite contigo e as tuas teorias conspirativas.
Four... the lengths you're going to try to twist this into a conspiracy are cause for concern.
Quatro : o esforço que tens feito para tornar este assunto uma conspiração é preocupante.
I was to wrong to think that there was a conspiracy, that someone forged the President's signature.
Estava errado em pensar que havia uma conspiração, que alguém forjou a assinatura do Presidente.
Conspiracy theorists show up on my doorstep all the time.
Teoristas da conspiração aparecem à minha porta constantemente.
She's trying to draw up this whole conspiracy thing with Russo and Frank Underwood and the whole shipyard closing.
Ela está a tentar descobrir a possibilidade de conspiração, com o Russo e Frank Underwood, e o encerramento do estaleiro.
Bradley Powers, you're under arrest for conspiracy to commit murder.
Bradley Powers, está preso por conspiração para assassínio.
Mm, but you just admitted you were with him, so now I got you on conspiracy.
Acabou de admitir estar com ele. Agora tenho uma conspiração.
Vijay Rand... You're under arrest for conspiracy to commit murder.
Vijay Rand... tstá preso por conspirar para cometer um homicídio.
Nate, I can charge you with obstruction of a law enforcement officer and possible conspiracy against the president.
Nate, eu posso acusa-lo de obstrução de um polícia e uma possível conspiração contra o presidente.
- This is a conspiracy of the opposition.
- Esta é uma conspiração da oposição.
Conspiracy stuff - - he was obsessed with Nazis.
Coisas de conspirações... Ele era obcecado pelos nazis.
Oh, it's a conspiracy.
Isto é uma conspiração.
Arrest, possession of stolen goods. Arrest, conspiracy. Conviction, attempted sale of stolen goods.
Foi preso por posse de bens roubados, preso por conspiração, acusado de tentativa de venda de bens roubados.
You want to make contact with a conspiracy theorist who's digging into Division?
Queres falar com uma maluca que anda atrás da Division?
Conspiracy theories, shadow governments.
Teorias conspiratórias, acções obscuras do Governo.
Taking without consent, conspiracy to steal.
Roubo, conspiração para roubar. Um rapaz ocupado.
And if we find out you knew that... then that, my friend, is conspiracy to murder.
E se descobrirmos que sabia disso... então isso, meu amigo, é conspiração para cometer homicídio.
They're looking at this guy for racketeering and criminal conspiracy.
Estão a investigá-lo por crime organizado e conspiração criminosa.
Not if we can prove conspiracy.
É o crime perfeito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]