Controlling translate Portuguese
1,718 parallel translation
Just get him up to speed, Doc. You let me worry about controlling it.
Limite-se apenas à rapidez, doutor, deixe-me a mim preocupar com o controlo.
Assuming he survives, there'll be no controlling him, no communication hookup.
Assumindo que sobrevive, não haverá forma de o controlar. Não haverão comunicações.
It's about choices, responsibility and controlling your own fate. - So?
É sobre escolhas, responsabilidade e de como controlarmos o nosso destino.
He's controlling me with my hair!
Ele está me controlando pelo cabelo!
We all Controlling who comes here, so your well.
Nós temos que revistar todos que vêm aqui, tu também.
I am an FBI agent controlling this investigation from within in order to ensure that you gentlemen never see the inside of a prison cell.
Sou uma agente do FBI que controla a investigação internamente para garantir que vocês nunca verão o interior de uma cela.
The guns are about controlling the H traffic.
As armas são para controlar o tráfico de heroína.
They're pretty sure this is where the controlling transmission comes from.
Têm quase a certeza que é daqui que as transmissões vêm.
She's not even interested in controlling it.
Nem sequer está interessada em controlá-la.
She should be, because right now it's controlling her.
Deveria estar porque, neste momento, está a controlá-la a ela.
You're both controlling and disapproving.
És controladora e reprovadora.
He was obsessive, perfectionist, controlling.
Ele era obsessivo, perfeccionista, controlador.
I'm here because my mother's a controlling bitch, basically.
Estou aqui porque a minha mãe é uma cabra controladora. Basicamente.
And she's the best link we have to those chips and the freak who's controlling them.
E ela é a melhor pista dos chips... e o maluco que os está controlando.
He's the one controlling this whole operation.
Ele controla toda essa operação.
It looks like the chips are controlling him, just like Max!
Parece que os chips é que o controlam... assim como o Max! Não é uma armadilha!
Controlling time...
Controlar o tempo...
With tess'cooperation, i've purchased controlling interest in luthorcorp.
Com a ajuda da Tess, sou agora o maior accionista da LuthorCorp.
I just bought a controlling stake in luthorcorp.
Acabei de comprar uma parte dominante da LuthorCorp.
Controlling, annoying, miserable human being.
Controlador, chato, um ser humano da pior espécie.
Because Keith Wolcott is, like, super controlling. Especially about money.
Porque o Keith Wolcott é bastante controlador, sobretudo acerca de dinheiro.
It's not about what you say. It's about controlling the situation, controlling the emotions.
O importante não é o que se diz, mas conseguir controlar a situação, as emoções...
I mean, she was being unreasonable and controlling and... I was just angry and... I wanted her to stop picking on dad,
Ela estava sendo irracional e controladora e... simplesmente estava cansada e querea que parrase de irritar meu pai, assim... lhe disse : "É uma completa nazista!"
I have no interest in controlling Neil's either.
Não quero controlar os horários do Neil.
So someone other than Doomsday wanted her dead, someone who was controlling her.
Então alguém para além do Doomsday queria-a morta. Alguém que a estava a controlar.
Controlling time- - it's too dangerous.
Controlar o tempo é demasiado perigoso.
And I know guilt is just God's way of controlling us, reminding us that everything we do has consequences.
E eu sei que a culpa é apenas um modo de Deus controlar-nos, para recordar que tudo que fazemos tem consequências.
It starts with the lickle things controlling who and where you spend your time.
Começa por coisas pequenas... controlar onde e com quem passas o teu tempo.
The Cabal are a powerful shadow organization bent on controlling all abnormal life on the planet.
A Cabal é uma organização secreta poderosa determinada a controlar todas as aberrações do planeta.
I'm not sure. He must be controlling them somehow.
Deve estar a controlá-lo de alguma maneira.
99 % of controlling someone's behavior is controlling their environment.
Se queremos controlar do comportamento de alguém, 99 % é controlar o ambiente.
I've purchased controlling interest in luthorcorp.
Comprei a maioria das acções da LuthorCorp.
I think you're controlling my thoughts.
Acho que controlas os meus pensamentos.
He's controlling the stolen avatars.
Ele está a controlar os avatares roubados.
I'm sure you remember how controlling he can be.
Decerto que te lembras de como ele pode ser controlador.
- Based on our investigation, it's likely there is a second suspect controlling detonation from a remote location.
- Com base na nossa investigação, é provável que haja um segundo suspeito a controlar a detonação de um outro local.
She's so controlling. I have to run an hour every day, paint for two hours, practice piano for three, and the worst, study for four hours!
Eu tenho que correr uma hora todos os dias, pintar duas horas, praticar piano três, e o pior estudar, por quatro horas!
And I try, but he thinks I'm too controlling.
Eu tento ser razoável, mas ele pensa que sou muito controladora.
I will be forced to do it. I will be all together on the platform space controlling rockets.
Quero dizer, eles podem..., é possível colocar foguetões na plataforma espacial que controlem a mesologia.
I'm controlling her every move.
Vou controlar cada movimento.
My husband is a controlling ex-con.
O meu marido é um ex-presidiário controlador.
All right, if he's controlling the drone, he's going to need a satellite dish or-or antenna array.
Bem, se ele está a controlar o drone, vai precisar de uma parabólica ou de uma antena.
Maybe one or both of them are controlling people through hypnotic suggestion.
Talvez um, ou ambos, esteja a controlar as pessoas através de hipnose.
He's the one controlling people. He's taken Peter hostage.
É ele que controla as pessoas e levou o Peter como refém.
So who's controlling the jet?
Quem está a controlar o jacto?
He's controlling you.
- Ele está a controlar-te.
You stop controlling me.
Então pára de me controlar.
Controlling the action.
Controlavas a acção?
With Barney dead, I'm assuming you get the controlling interest in the academy.
Com o Barney morto, presumo que assuma o comando da academia.
And it's only gonna get worse and worse every minute that you pretend like it's not controlling you.
E só vai piorar cada vez mais, cada minuto que fingires que não te controla.
If I were the one controlling his public image...
Se fosse eu quem controlasse a sua imagem pública...
control 678
contract 64
controlled 71
controller 38
contracts 31
contrary to popular belief 35
control yourself 95
control it 17
control room 28
contraband 16
contract 64
controlled 71
controller 38
contracts 31
contrary to popular belief 35
control yourself 95
control it 17
control room 28
contraband 16