Convict translate Portuguese
1,179 parallel translation
No jury would convict me, John.
Nenhum jurado me declararia culpado, John.
Convict gives up his right to search and seizure but only in the presence of a parole officer. That's you.
O condenando não tem os seus direitos de busca e captura mas apenas na presença do oficial da condicional. que és tu.
No jury in the world would fail to convict you.
Nenhum Juíz do mundo vai hesitar em te condenar.
- That's Warden Drumgoole, convict.
- Este é o director Drumgoole, condenado.
Convict two things.
Condenado Duas coisas. Uma :
Convict, move it out of there!
Preso, sai daí para fora!
Instead, I'm married to a convict and I have a daughter named Jonathan.
Mas sou casado com um preso e a minha filha chama-se Jonathan.
No one's gonna convict Perry Como.
Ninguém condenou Perry Como.
Junior's gonna be a convict before he's in third grade!
Junior será condenado antes da 3 classe!
If I was on that jury, I would've voted to convict.
Se eu fosse do júri, tinha-o declarado culpado.
Better than this convict scum you've got.
Melhor do que esta porcaria de condenados que tem aqui.
I'm an escaped convict.
Sou um foragido.
You really are an escaped convict.
Tu és mesmo um preso foragido da prisão, não és?
Can't let you be the bride of a convict, hmm?
Não posso deixar que sejas noiva de um condenado, pois não?
If he goes to jail, he'll be the bride of a convict.
Se ele for preso, ele será a noiva de um condenado.
Look, Stone, you haven't got a chance to convict, but this trial alone can stain Dr. Auster's reputation.
Nem tem hipótese de condenar, mas o julgamento chega para arruinar o Dr. Auster.
HE'S NOT ONLY CHARGED WITH KILLING A HELPLESS YOUNG WOMAN, D HE IS ALSO AN EX-CONVICT WITH A LONG CRIMINAL RECOR OF VIOLENT ASSAULT AND ARMED ROBBERY.
Ele não é apenas acusado de matar uma jovem mulher incapaz, ele é também um ex-presidiário com um registo criminal longo, assalto violento, e roubo à mão armada.
WELL. ACCORDING TO THIS, ONLY ONE EX-CONVICT FROM THE HALFWAY HOUSE
Bem, de acordo com isto, só há um ex-presidiário, que fica perto da casa Halfway, que trabalha no Departamento da Masters.
He worked 24 hours a day to convict Yashir.
Trabalhava 24horas por dia para condenar o Yashir.
You're a man of your convict- - You just wanted to ask that and blurted it out, didn't ya?
Só queria perguntar isso e a pergunta saiu, não foi?
You must be a real dangerous convict.
Deves ser muito perigoso.
- Now you've got the picture, convict.
- Percebeste bem.
Yeah, some convict got a guard to put the money in your cell.
Pois, e um guarda colocou o dinheiro na tua cela.
I ain't no convict.
Já não estou na cadeia.
Loïs de Montmajour was Adolphe Cassignol who had changed names like an escaped convict.
E Lois de Montmajour era Adolphe Cassignol alguém que tinha mudado de nome como um condenado evadido.
Not enough evidence to convict.
Não têm provas suficientes para o condenar.
You think the jury's going to convict me on the testimony of that junkie?
Nenhum júri me condena com o testemunho dum drogado.
And convict someone else?
E condenar outra pessoa?
Bill would usually make the good wrestler a backwoods type or a convict.
O Bill retratava o lutador bom como um labrego ou um presidiário.
There's an ex-convict named Max Cady who's been harassing my family.
Um ex-presidiário, Max Cady, anda a molestar a minha família.
No jury in the land would convict us.
Nenhum júri na terra nos condenaria.
I tell you, if you convict on such lack of evidence, I assure you, that some day, in the still of the night, you will wake up screaming.
Se insistirem em condená-Io apesar da falta de provas, garanto-lhes que acabarão por acordar no meio da noite, a gritar.
For God's sake, somebody chain this convict.
Por amor de Deus, alguém acorrente este condenado.
You cease to amaze me, convict.
Não paras de me espantar, condenado.
Get away from there, convict.
- Afasta-te daí, presidiário.
"Convict dies in escape attempt."
"Preso Morre na Fuga".
"Convict dies in front of millions."
"Preso Morre Perante Milhões".
You probably think I'm just a regular kid on his way to church with his parents, but what I really am is an escaped convict from the prison down the road.
Provavelmente achas que eu sou apenas um gajo normal a caminho da igreja com seus pais. Mas o que eu realmente sou, é um fugitivo da prisão.
This used to be a 5,000-convict facility, but it's been reduced to a custodial staff of 25.
Isto costumavam ser instalações para 5.000 condenados, mas foram reduzidas a um pessoal custódio de 25.
The dearHoIy apostle wrote to me, a nobody, ajunkie, a pimp and a convict.
O dearHoIy ApostIe escreveu para mim, um ninguém, ajunkie, um alcoviteiro e um condenado.
The tapes aren't enough to convict him.
As fitas não são suficientes para o condenar.
We have to get permission from the state and the parole officer and the county to even put an ex-convict on the visiting list.
Temos de ter autorização do estado, uma do agente da condicional e uma do condado, para poder incluir um ex-recluso na lista de visitas.
Maybe we get some DA to prosecute, maybe he gets lucky and we convict him.
Talvez um promotor faça a acusação. Talvez ele tenha sorte e consiga a condenação.
It was a tough call, but in the end, I had to convict.
Foi uma decisão difícil, mas, no fim, tive de condenar.
And Lowenthal's two-step notwithstanding, [buzzer beeping] I think the jury will convict.
Se ignorarmos a actuação do Lowenthal, acho que o vão condenar.
The mere fact that we're here means you don't have enough to convict.
O facto de estarmos aqui quer dizer que não tem provas para os condenar.
You couldn't convict Koblin so you need scapegoats, preferably black ones.
Não conseguiu condenar o Koblin e precisa de bodes expiatórios negros.
We convict, the Feds get leverage, and I think facing 25 years, he'd sell out anybody.
Condenamo-lo, o FBI tem margem de manobra e acho que se pensar em cumprir 25 anos de pena, entrega toda a gente.
Eight. Four of the jurors were on the morning news saying they felt pressured to convict Mr. Costas.
Quatro jurados disseram que se sentiram pressionados para condenar.
You couldn't convict her of bad manners.
Nem a conseguem condenar por má educação.
- Did you think they'd convict? Are you satisfied Wagstaff's as high as it went?
Podes dizer o que quiseres, mas eu não confio nele.