Convicts translate Portuguese
396 parallel translation
Convicts talking to the warden.
Reclusos a falarem assim com o director.
I don't like to interfere... but I wish you'd let me hire darkies and not use convicts.
Não me quero intrometer, Scarlett, mas preferia contratar negros livres em vez de condenados.
Darkies'pay would break us. Convicts are cheap.
Os pretos são caríssimos e os condenados são baratos.
C, I'm going from here to Crockfield for my semiannual visit to the Home for Paroled Convicts for which I have raised half a million dollars the past five years.
C, daqui vou para Crockfield, para visitar o Lar dos Condenados com Liberdade Condicional para o qual angariei meio milhão de dólares, nos últimos cinco anos.
I came home last week and found convicts sitting at my dinner table.
Na semana passada, encontrei criminosos na minha mesa de jantar.
I always trust my instinct, sir, never what men tell me, especially convicts.
Eu confio sempre no meu instinto, senhor, e nunca no que os homens me dizem. Especialmente os condenados.
All convicts are liars.
Todos os condenados são mentirosos.
We're convicts escaped from Cayenne.
É verdade. Somos fugitivos que escaparam de Cayenne.
We're Frenchmen. Convicts or not, we can kill Germans.
Mas somos franceses, condenados ou não, podemos matar alemães.
We are not soft, us convicts. We can kill Germans.
Nós os condenados somos rijos, podemos matar alemães.
- Even if we are convicts?
Mesmo sendo nós condenados?
The convicts call it Route Zero, because it will never exist.
Os condenados, chamavam-lhe estrada zero, porque nunca existiu.
The convicts, we called him Grandpère.
Nós os reclusos chamávamos-lhe "o avô".
They won't be when you sell them to the convicts.
Deixarão de o ser, quando os vender aos reclusos.
What's your opinion of the convicts?
O que acha dos condenados?
I speak especially to you convicts.
Dirijo-me especialmente a vocês, condenados.
- Convicts, sergeant?
Condenados, sargento?
Convicts escaping!
Prisioneiros a fugir!
It is assumed now by federal law enforcement agencies... that Jarrett and the other escaped convicts are heading for California.
As agências das forças federais presumem agora... que o Jarrett e os outros reclusos que fugiram se dirigem à Califórnia.
If this convicts me of witchcraft, and with me, my people then may God pity every man who seeks mercy and justice from his fellow men.
Se isso me condena a feitiçaria, e com isso, minha gente então que Deus tenha misericórdia de cada homem que pede misericórdia e justiça de seus semelhantes.
Milords, before the prisoner convicts herself out of her own mouth I demand the right to address her before the court.
Milords, antes de a prisioneira se condene pela própria boca... Eu exijo o direito de me dirigir diante do tribunal.
We have an unconfirmed report that the combined police agencies are searching for the three escaped convicts just north of the city limits of Indianapolis.
Ha uma informacao nao confirmada de que íarias forcas policiais procuram os tres condenados eíadidos, a norte dos limites da cidade de Indianapolis.
Tonight's story is about a parolee, and so I thought you might be interested in this machinery which has been designed as a therapeutic measure for paroled convicts who may still harbor homicidal tendencies.
A história desta noite é sobre a liberdade condicional, por isso pensei que pudesse estar interessado nestas máquinas que foram projetadas como medida terapêutica na liberdade condicional de condenados que ainda possam abrigar tendências homicidas.
The prison warden complains that you badger him with questions about the welfare of the convicts.
O Director da prisão queixa-se que você o enche de perguntas... sobre o bem estar dos condenados.
The convicts are rioting.
Os condenados estão revoltados.
But the convicts are in his charge to be cared for, not to be murdered.
Mas os prisioneiros estão a seu cargo para serem cuidados, não para serem mortos.
In this mood, the convicts would kill anyone who tried to reason with them.
Numa situação destas os presos matariam qualquer um que tentasse falar com eles.
I have many convicts, but only one foot inspector.
Tenho muitos condenados, mas só tenho um Inspector de pés.
First, the convicts have been starved.
Primeiro, oa condenados têm passado fome.
If the convicts are allowed to work in his fields, he'll pay them with food.
Se permitirem que os presos trabalhem nos campos dele, ele pagar-lhes-à com comida.
If Dr Robinson could see me now, with my convicts, my bandits, and you.
Se o Dr. Robinson me pudesse ver agora, com os meus condenados, os meus bandidos, e você.
The two of them would make distinguished convicts.
Os dois fariam condenados ilustres.
Three convicts aboard.
- Havia 3 condenados a bordo.
- One of the convicts?
- Um dos condenados?
The three convicts have escaped.
Os 3 condenados fugiram.
I would predict... convicts and file clerks.
Eu preveria... que seriam os presos e os escriturários.
The worst convicts, those deep down in solitary confinement... and the most ordinary file clerks... probably for large insurance companies... because they would be in fireproofed rooms... protected by tons of the best insulator in the world : paper.
E os piores presos, aqueles que estão na solitária, e os escriturários mais comuns, provavelmente os das seguradoras. Porque estariam em salas à prova de fogo, protegidos por toneladas do maior isolador do mundo, o papel.
The convicts will know violence... but the file clerks will know organization.
Os presos percebem de violência, mas os escriturários percebem de organização.
You could joke about the convicts and file clerks... because you know there won't be any survivors.
Brincou sobre os presos e os escriturários, porque sabe que não haverá sobreviventes, não foi?
- Convicts in transit.
! - São reclusos, em trânsito.
How about the convicts?
Não vai ser fácil.
One of them is against hiring ex-convicts.
Uma delas impede que sejam contratados ex-condenados.
- Convicts.
- Presidiàrios.
- They're escaped convicts.
- São presos que fugiram.
I've worked with convicts since'46.
Trabalhei com convictos desde 1946.
"Accepting ex-convicts as filmmakers reveals the true poverty of French cinema."
"Aceitar a ex-presidiários como cineastas revela a verdadeira pobreza do cinema francês".
There's not much difference between you and your fellow convicts and us.
Não há muita diferença entre vocês, os vossos companheiros condenados, e nós.
Adama won't waste a squadron hunting down three ex-convicts.
Adama não vai desperdiçar um esquadrão para caçar três ex-condenados.
If he convicts you, he'll be a big hero.
Se ele te condenar, ele será um grande herói.
Those are convicts.
eles são condenados.
My God! Convicts!
Meu Deus, são presidiários!