Convincing translate Portuguese
1,881 parallel translation
- It took some convincing on her part.
- Demorou algum tempo a convencê-lo.
Well, I must say you make a very convincing armchair, Horace
Devo dizer que dás uma poltrona muito convincente, Horace.
- That wasn't very convincing.
- Não foi muito convincente.
She's pretty convincing.
Ela é bastante convincente.
SJ. Don't let this go to your head but I thought you were very convincing in the role of...
SJ, não deixes que isso te suba à cabeça, mas eu achei-te muito convincente no papel de...
Not convincing.
Não é convincente.
- It might take a little convincing.
- Talvez eu precise convencê-la.
I'm violent and dangerous and it'll all sound very convincing.
Que sou violento e perigoso, tudo vai parecer convincente.
Yes. We were both admiring your skill at convincing every man in the room that he meant something to you.
Estávamos a admirar a sua habilidade de convencer cada homem na sala de que significa algo para si.
This one won't be convincing.
Esta não é convincente.
Mr. McClary, you were talking earlier about Fiscal 2011. You've done a good job of convincing us that with the... credit markets frozen your sales revenue in 2010 will slow- -
Senhor McClary, você falava há pouco do ano fiscal 2011 e convenceu-nos que com o mercado de crédito congelado, as vendas em 2010...
It wasn't difficult convincing Gina.
Não foi difícil convencer a Gina.
Getting him to take a plea... will be a lot easier for you than convincing the jury to let him go.
Convencê-lo a aceitar... irá ser mais fácil para ti que convencer o Juiz a libertá-lo.
That's convincing.
Isso é convincente.
Grunt and make it convincing.
Grunha de forma convincente.
Little too convincing, Culham.
- Demasiado convincente, Culham.
I just don't know if we're ever going to find a convincing Macbeth.
Só não sei se encontraremos um Macbeth convincente.
- It's really convincing.
- Totalmente convincente.
They were so convincing in their argument, they swung me.
Eles foram tão convincentes. Eles enganaram-me.
I won't go against Sir Doi's orders. But convincing the town will be hard.
Não posso contrariar as ordens do Senhor Doi, mas será difícil convencer os habitantes da vila.
Convincing myself this is somehow significant?
Convencendo-me que é algo... importante?
President Taylor tells me you were instrumental... in convincing Russian delegates to stay at the table.
A Presidente Taylor disse-me que foi fundamental para convencer os delegados russos a não abandonarem as negociações.
Whatever it was you said to Mrs. Hassan to keep her here... must have been very convincing.
Seja o que for que disse à Mrs. Hassan para a manter cá deve ter sido muito convincente.
I hope I was convincing enough for you.
Espero que tenha sido suficientemente convincente para si.
And since they just ran away from me on my own boat, I'm gonna need your help convincing them they can trust me.
E dado que eles fugiram de mim, no meu próprio barco, vou precisar de ti para os convencer a confiarem em mim.
He can be very... convincing.
Ele consegue ser muito convincente.
I'll have to be extra convincing.
Vou ter de ser súper convincente.
Types his manuscript deals with his agent, makes his female characters convincing.
Dactilografa-lhe o manuscrito, lida com o agente... dá-lhe consistência às personagens femininas...
You almost managed to make that sound convincing.
Quase conseguiu ser convincente.
Well, it sounds convincing because it's true.
Bem, parece ser convincente... porque é verdade.
It's... Very convincing.
É... muito convincente.
"very convincing"?
" Muito convincente?
All this time and energy you spent convincing me you weren't cheating...
Este tempo todo... e a energia que gastaste a convencer-me que não me estavas a trair...
All this time and energy you spent convincing me you weren't cheating.
Todo o tempo e energia que usou para me convencer de que não estava traindo.
Your English is very practiced, very convincing.
O teu Inglês é muito bom, Muito convincente.
I know it sounds implausible, but half a century of research has build quite a convincing case.
Eu sei que parece inacreditável, mas meio século de pesquisa construiu provas bastante convincentes.
He was very proud of himself for convincing you to take me on as charity work.
Estava muito orgulhoso por te ter convencido a fazer esta caridade.
Well, you make a pretty convincing Ninja.
És uma ninja muito convincente.
I want to take one last shot at convincing you not to cut the program.
Quero tentar convencer-te pela última vez a não acabares com o clube.
If I were you, I would spend less time complaining to me... and more time convincing Judge Sylvester that your New Directions have got the goods.
No teu lugar, passaria menos tempo a fazer queixas e esforçar-me-ia por convencê-la do valor dos Novos Rumos.
Now all that remains is convincing a man that hates you to join your cause.
Só falta convenceres um homem que te odeia a juntar-se à tua causa.
- Walter, it is convincing argument.
Walter, existem argumentos convincentes.
I mean. here's Rachel, this girl from the trailer park convincing all these rich kids that she was one of them.
A Rachel, uma rapariga do parque de caravanas, a convencer estes tipos ricos que era um deles.
That plus the doctor who treated him could tell a pretty convincing story.
Isso, mais a médica que o tratou, já dá uma história bastante convincente.
Vey convincing.
É muito convincente.
All I know is that she can be very convincing.
Só sei que ela consegue ser muito convincente.
When I testify at your trial, I'll be extremely convincing.
Quando testemunhar no teu julgamento, serei extremamente convincente.
I can very convincing when I wanna be.
Consigo ser muito convincente, quando quero.
Now, convincing him was the easy part.
Convencê-lo foi fácil.
I had pretty convincing evidence.
Tinha provas muito convincentes.
She must have been pretty convincing.
Ela deve ter sido bastante convincente.