Cool down translate Portuguese
708 parallel translation
He'll cool down.
Ele vai esfriar.
I'll be there long enough to hide the silver till things cool down.
Estarei bem longe para esconder a prata até as coisas acalmarem.
Cool down, go on with your shaving, finish dressing, and I'll go downstairs with you!
Já te aturei que chegue! Não queria vir!
All right, Sam, just cool down, now.
Muito bem, Sam, te acalma.
Just cool down.
Só te acalma.
Just long enough for the town to cool down.
Apenas pelo tempo suficiente para arrefecerem os ânimos.
There's no sense in me telling you to cool down.
Não vale de nada eu dizer-te para te acalmares.
Cool down, mister.
Acalme-se.
Let him cool down. He's seeing all kind of nonsense.
Deixa-lo refrescar um pouco.
You're very nervous, that's what the doctor says, please try to cool down.
Vc está muito nervosa, foi o que o doutor disse. Tente ficar calma.
Let me try to cool down your face a bit, Let me try to cool down your face a bit
Deixa-me arrefecer um pouco a tua face
Let me try to cool down your face a bit Let me try to cool down your face
Deixa-me arrefecer um pouco a tua face
To cool down your face
Arrefecer-te a face
Let me try to cool down your face a bit
Deixa-me arrefecer um pouco a tua face
Cool down, JW.
Calma, JW.
Hey, Taffy, baby, cool down.
Ei, Taffy, acalme-se!
I killed an English Officer in a duel, and I'm going to Dublin until things cool down.
Matei um inglês em duelo e vou para Dublin até as coisas acalmarem.
They take hours to cool down.
Demora horas a arrefecer.
You cool down and let me handle this!
Acalma-te e deixa-me ocupar-me disto.
We have to cool down the melons!
Temos de arrefecer a melancia!
Dear fridge, may I cool down my melons?
Caro frigorífico, posso arrefecer a minha melancia?
The water will cool down the melons.
A água vai arrefecer a melancia.
You think we should let this cool down?
Acha que devíamos deixar as coisas acalmarem?
- He'll cool down.
- Não faz mal.
Everyone, cool down.
- Acalmem-se todos.
Give him a chance to cool down, Sam.
Deixa-o acalmar, Sam.
Go back inside and cool down.
Vai lá para dentro e acalma-te.
Now cool down.
Agora relaxa.
Cool down now and head for the showers.
Descansem e tomem um duche
- Sit down and cool off.
- Sente-se e te acalme.
Why don't you lie down on the grass and cool off?
Porque não se deita na relva e se acalma?
- Just trying to cool that guy down!
- Não, queria acertar nesse aí!
Or do you want to go in the water, to cool yourself down?
Quer tomar um banho para ver se apaga esse fogo interior?
You just sit down and cool off.
Você só tem que se sentar e acalmar-se.
I'm gonna die down here where it's dark and cool.
Vou morrer aqui. Está escuro e fresco.
You're going to cool it down!
Vai arrefecer!
You just go and take your dress off and I'll cool you down.
Despe o vestido, e eu refresco-te.
Would you like to sit down and cool your tubes?
Não se quer sentar a arrefecer os tubos?
I can't remember what it feels like to slip down in between some cool, clean sheets.
Já não me lembro... de como é dormir em lençóis limpos.
Go and take a nice cold bath, cool yourself down.
Vai tomar um belo banho de água fria, para te acalmares.
Sit down and cool off.
Sentem-se e sosseguem.
Now sit down and cool off.
Vamos sentar e acalmar.
Just make a nice, cool announcement to all your guests that the party's being moved down below the fire floor. Now.
Calmamente, informe os seus convidados que a festa continuará abaixo do andar em chamas.
Be cool and put that gun down.
Comporte-se e obter a arma.
We'll cool it down.
Vamos arrefecê-la, então.
Maybe I can cool you down.
Talvez possa te refrescar.
- I've gotta cool this dude down.
- Tenho de acalmar aquele tipo.
Calm down, Mike. Cool it, and tell him what happened at Somafree.
E o meu pai adoptivo também.
Let's have something to keep us cool, to calm us down.
Vamos tomar aí um negocinho pra esfriar a cabeça. E vamos discutir com calma.
Try and cool him down for me, will ya?
Tentas acalmá-lo, sim?
My blood'll cool him down for you, Face.
O meu sangue vai acalmá-lo, Caras.
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downers 18
downton abbey 33
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downers 18
downton abbey 33
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23