Cop translate Portuguese
19,758 parallel translation
Get through every day, everyone thinking you're a great cop, but you know in your heart you're shit.
Passar todos os dias, com todos a pensar que és um grande policia, mas saberes lá no fundo, que és uma merda.
Eddie used to be a cop.
- O Eddie era policia.
He was a cop? Why are we just hearing about this now?
Porque só soubemos agora?
Eddie is a corrupt cop.
O Eddie é um polícia corrupto.
The guy was a cop!
O homem era polícia!
I don't know, but castle said That the judge referenced eddie's past as a cop.
Não sei, mas o Castle disse que o juiz referiu o passado do Eddie como policia.
Eddie killed alonzo's brother, mario, Back when he was a cop in el salvador.
O Eddie matou o irmão do Alonzo, Mario, quando era policia em El Salvador.
Enough with the nay-saying. All this kid needs is the right trainer, and he's gonna be ready to bust that cop open like a donut-filled piñata.
O que este rapaz precisa é do treinador certo, e vai estar pronto para partir aquele pessoal todo como uma Pinhata cheia de rebuçados.
I don't know who we grabbed, but he ain't a cop.
Não sei quem apanhamos, mas ele não é polícia.
Never, ever date a fellow cop.
Nunca, nunca namores com um colega polícia.
So, from last night's incident, since it was an undercover cop you robbed, the only real victim is the City of Chicago.
Então, o incidente da noite passada, visto que foi um polícia disfarçado que roubou, a única e verdadeira vítima, foi a cidade de Chicago.
Every cop's worst nightmare, right?
É o pior pesadelo de um polícia, certo?
15 minutes ago, another person posing as a cop opened up on two of our own, and he's still out there.
Há 15 minutos, outra pessoa a fazer-se passar por polícia abriu fogo sobre dois dos nossos e ele ainda anda lá fora.
We can't stitch up a cop on a tip from a repeat offender.
Não podemos apanhar um polícia com uma dica de um criminoso reincidente.
So, a real cop was behind this?
Então, por trás disto estava um verdadeiro polícia?
Well, he hadn't been a real cop for a long time.
Bem, ele já não é um verdadeiro polícia há uns tempos.
You know how hard it is already to be a female cop.
E sabes como isso é mau o suficiente para uma mulher polícia.
So, you're a cop?
Então, és polícia?
See, I think you're confusing the good cop, bad cop thing.
Acho que estás a confundir a coisa do polícia bom, polícia mau.
See, I'm the good cop and she is...
Eu sou o polícia bom e ela é, bem...
Well, I'm not a cop.
Bem, eu não sou polícia.
- This is COP Wildside.
- Aqui COP Wildside.
Seriously, Elliot, it's been forever since that poor cop passed.
A sério, já passou uma eternidade desde que aquele bófia morreu.
You asking me to bribe a cop?
Pede-me que suborne um polícia?
W-we got too loud, and then the fucking cop came.
Fizemos muito barulho e a porra do polícia apareceu.
The cop recognized her.
O polícia reconheceu-a.
That fucking cop would have talked.
Aquele polícia teria falado.
We got too loud, and then the fucking cop came.
Fizemos muito barulho e a polícia veio.
- The black cop, Muncie, she has him downtown.
A polícia negra, a Muncie, tem-no na esquadra.
Maybe that cop will find something.
Talvez aquela polícia descubra algo.
Fuck you and the fucking cop.
Vão-se foder mais a polícia.
The black cop, Muncie... they're going to charge him with the Minassian thing.
A polícia negra, a Muncie. Vão acusá-lo daquela cena do Minassian.
Yo, you were out all night with that lady cop?
Passou a noite com aquela polícia?
I'm a cop, a cop's kid.
Sou polícia, filha de polícia.
You really are a cop's wife.
És mesmo a esposa de um polícia.
You're just a cop.
És só um polícia.
Later, cop!
Adeus, polícia.
I can see your integrity, and on top of that, I think you're an outstanding cop.
Consigo aperceber-me da tua integridade, e, além disso, acho que és uma excelente agente da Polícia.
You're a cop.
És polícia.
You know, I don't want you to get pulled over by a cop.
Não quero que sejas parado por um polícia.
Look, I didn't know you were a cop, man.
Não sabia que era policia, meu.
That is such a cop-out.
Que monte de tretas.
I'm a cop, Sonia. I...
- Sou policia, Sonia...
Don't shoot, I'm a cop.
Não atirem, sou polícia.
We don't have time to look after a Chinese cop.
Não temos tempo para tomar conta de um polícia chinês.
Hey, man, I'm supposed to be meeting some Chinese cop from Hong Kong.
Tenho que encontrar-me com um policia chinês de Hong Kong.
If the Feds wanted your help, why did they stick you with a cop from the LAPD?
Se os federais queriam a tua ajuda, porque te juntaram a um polícia da LAPD?
Now, getting cop uniforms is easy.
Arranjar um uniforme policial é fácil.
But I know someone who once used a fake cop car shaking down drug dealers for cash.
Mas conheço alguém que usou carros policiais falsos para apertar traficantes por dinheiro.
Yeah, yeah, I know, it just seems a little weird that the security guard that got roughed up by bad guys in fake cop cars, has a buddy known to sell fake cop cars.
Sim, sim, eu sei. Apenas parece estranho que o segurança que foi agredido pelos bandidos em carros de polícia falsos, tenha um amigo que vende carros de polícia falsos.
Our father was a cop. He was tough.
O nosso pai era policia, ele era rígido.
copper 182
cops 442
copy 1034
copycat 22
copenhagen 25
copacabana 18
copies 71
copeland 16
copernicus 27
copy that 2338
cops 442
copy 1034
copycat 22
copenhagen 25
copacabana 18
copies 71
copeland 16
copernicus 27
copy that 2338