English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Didn't i tell you

Didn't i tell you translate Portuguese

4,680 parallel translation
- I didn't tell you to fucking cut her open!
- Não te disse para a abrires ao meio.
I didn't tell you to activate them.
Não o mandei activá-los.
What I told you or didn't tell you is nothing you couldn't have figured out for yourself.
O que eu te disse ou não te disse não é nada que terias descoberto sozinho.
I didn't tell you?
- Não te contei?
She obviously didn't tell you what a joke was, then, either, I gather.
Obviamente não te disse que era uma piada, então, eu percebo.
- What kind of charity is this? - I didn't tell you about this?
- Que tipo de caridade é essa?
I'm giving you the silent treatment too. I just didn't know if you could tell and I wanted you to know.
Não sabia que se tinha notado e eu gostava que soubesses.
Didn't I tell you?
Não te tinha dito?
I prefer if you didn't tell them I stopped by.
Gostava que não lhes dissesses que estive aqui.
I didn't know how to tell you...
Não sabia como dizer-te.
I didn't want to tell you, but I've been saving up since your mom died and all that.
Eu nao queria te dizer, Mas eu estive economizando desde a sua mae morreu e tudo isso.
Didn't I tell you to keep an eye on him?
- Está ali. Eu não disse para cuidares dele?
I didn't- - why don't you tell me a little more about europa?
O que foi? Eu não... Porque não me contas um pouco mais sobre a Europa?
I didn't tell you that she didn't want kids because she didn't want me to.
Não te disse que ela não queria ter filhos porque ela não queria que dissesse.
Didn't I tell you not to play with weapons?
Não te disse para não brincares com armas?
I wanted to tell you before, Jack, but I didn't because of what happened to Meryl and now with Jeffrey, I just didn't wanna...
Eu queria ter-te dito antes, Jack, mas não te disse por causa do que aconteceu com a Meryl e agora com o Jeffrey, Eu só não queria...
She didn't deserved to suffer her life with me, I tell you.
Ela não merecia a vida que lhe dei.
YOU DIDN'T TELL THEM ABOUT TOM AND CARROT TOP BEING INVOLVED EITHER, DID YOU? I'M SORRY, GUYS.
Também não lhes disseste que o Tom e o Carrot Top estão envolvidos, pois não?
- You see, that's why I didn't tell you.
- Vês, por isso é que não contei.
- Didn't I tell you that?
Eu não te disse isso?
I didn't tell you to sit down.
Não te disse para sentares.
I just wanted to tell you something and I didn't want you to hear it in front of the whole class.
Só queria dizer-lhe uma coisa e não queria que ouvisse em frente à turma toda.
I didn't tell you because I was trying to protect you.
Não te contei, porque estava a tentar proteger-te.
And I didn't want to tell you this, but Martin Scorsese... is casting his new film, and... Don't tell anybody.
E não queria contar-te isto, mas o Martin Scorsese está a fazer o casting do seu novo filme e...
I got to tell you baby, I didn't think we were going to make it.
Tenho de dizer-te querida, nunca pensei que fossemos conseguir.
Why would I tell you to come if I didn't want you to come.
Para que pediria para vires se não quisesse que viesses.
Didn't I tell you?
Não Eu disse-te?
See, that's why I didn't want to tell you.
Vês? É por isso que eu não queria contar-te.
Didn't I tell you?
Não te disse?
I didn't tell you to set that up.
Eu não te disse para marcar.
Didn't Pasha tell you that I can't today?
O Pasha não te disse que eu hoje não podia?
Didn't I tell you not to fucking touch her?
Eu não te disse para não falar com ela?
Really. Didn't I tell you?
A sério.
I didn't do Mr. Chissolm's autopsy, so I can only tell you what I've gleaned from the files.
Não fiz a autópsia do Sr. Chissolm, apenas posso dizer aquilo que li no relatório.
I just want you to know that I'm really sorry I didn't tell you I was engaged.
Só quero que saibas que lamento imenso não te ter dito que estava noivo.
I... I didn't dare tell you.
Eu... não tive coragem de te contar.
Did I ever tell you about my mom? She was killed along with 26 other people by a solo crazed gunman who didn't wanna pay taxes anymore. She was 35.
Já te falei da minha mãe?
Well, I'm obviously gonna tell you that I didn't.
Bem, é óbvio que lhe vou dizer que não fui eu.
I didn't tell you what I saw.
Não te contei o que vi.
What matters is you didn't tell me the truth and I wanna know why.
O que importa é que não me contaste a verdade e, quero saber porquê.
I know you're hurt that I didn't tell you about her sooner.
Sei que estás magoada por não te ter falado dela antes.
You know, I have to say I'm a little upset you didn't call to tell me.
Fico chateado por não me teres contado.
I didn't tell you to turn.
Eu não disse a você para passear.
I didn't want to tell you, but I know Klaus.
- Não quis contar-te, mas conheço o Klaus.
- What'd you tell him? - I didn't tell him anything.
- O que lhe disseste?
Didn't I tell you to stay outta your momma's room?
Eu não te disse para ficares fora do quarto da tua mãe?
Princess, I didn't tell you because I didn't want you to worry about me.
Princesa, não te disse porque não queria preocupar-te.
Why didn't you tell us about Ezra Fitz? It makes me angry though, the portrait. It'll always look like that, but I won't.
Porque não nos contaste do Ezra Fitz? o retrato. enquanto que eu não.
I'm sorry I didn't tell you about Claire... Sooner.
Lamento muito não te ter contado sobre a Claire... antes.
I didn't wanna tell you over e-mail.
Eu não queria contar-te por e-mail.
Didn't I tell you to stay away from him until he puts a ring on that finger?
Eu só, precisava de falar com o teu pai. Não te disse para ficares longe dele até ele pôr um anel nesse dedo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]