English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Didn't you notice

Didn't you notice translate Portuguese

701 parallel translation
You didn't notice the chemistry they had?
Não notaste a quimica entre os dois?
He was acting kind of funny yesterday, didn't you notice?
Ele estava um pouco estranho ontem, näo notaram?
I didn't think that the salesman would notice the difference, but, uh, if he had, this little sparkler would have been found upon you, my dear boy, and not upon your dear, old Uncle Felix.
Acho que o vendedor não ia dar pela diferença, mas se desse, esta pedra seria encontrada em si, meu rapaz, e não no seu querido tio Felix.
You didn't notice him six years ago, any more than I did.
Não reparaste nele há seis anos, tal como eu.
And didn't you notice how his eyes never left her?
Notastes que os olhos dele näo a deixaram?
I didn't notice you taking it slower.
Tu não abrandaste!
How odd you didn't notice you were living with a stranger in the house.
Que estranho não teres reparado que vivias com uma estranha.
You'll notice I didn't even find the first line.
Vai notar que nem terminei a primeira linha.
Either you didn't notice that or you got scared and ran away.
Ou você não reparou ou desatou a fugir, com medo.
- Didn't you notice I'm dancing?
- Não reparaste que estou a dançar?
You didn't notice the license plates on the car, did you?
Não reparou na matrícula do carro, pois não?
You didn't take much notice.
Não prestava grande atenção.
I didn't notice you bein'so fussy about what the old Colonel done a while back.
Não se preocupava com as ações do coronel não há muito tempo.
Ladies, gentlemen... Didn't you notice anything?
Peço desculpas, não notaram nada de particular?
And didn't you notice some strange writing?
E não viste nada estranho escrito sobre o manifesto?
Didn't you notice?
Näo reparaste?
I didn't notice you riding back to Timpas Grove when those Sioux hit us. No.
Não tive notícias de ter voltado a Timpas Grove quando os Sioux nos atacaram..
Don't tell me you didn't notice.
Não me diga que não notou.
And you didn't notice anything unusual?
- Não notou nada invulgar?
I didn't think you'd notice.
Não pensei que reparasses.
Somebody could set off an atom bomb and if it didn't demolish your ivory tower, you wouldn't even notice it.
Podiam lançar uma bomba atómica que não te abalaria nada, nem te aperceberias.
Earlier, you didn't notice any of it.
Antes, não tinhas notado nada.
Mrs. Maloney, you said you didn't notice anything particularly unusual about your husband's behavior when he came in this evening?
S.ra Maloney, disse-me que não notou nada de anormal no comportamento do seu marido quando ele chegou, esta noite?
You didn't notice the gas last night?
Você não notou o gás, na noite passada?
Didn't you notice it, Brick?
Não reparaste, Brick?
Didn't you notice a powerful and obnoxious odor of mendacity in this room?
Não sentiste o cheiro forte e nojento da falsidade, nesta sala?
- Didn't you notice it, Gooper?
- Não sentiste, Gooper? - O quê?
Didn't you notice an unpleasant smell of mendacity in this room?
Não sentiste um cheiro desagradável a falsidade nesta sala?
You notice that Clint got out of here. didn't you?
Notou que Clint foi embora daqui rápido?
And I come back and kiss you, and you didn't even notice the difference.
E eu volto e beijo-te e tu nem reparaste na diferença.
- Well, maybe you didn't notice.
- Talvez não tenha reparado.
- Maybe you were in love and didn't notice.
- Talvez a amasse e não se apercebeu.
Didn't you notice anything odd in what he said?
Não notou nada estranho no que ele disse?
The escape was well-reported. I'm surprised you didn't notice it.
Surpreende-me que não tenha reparado.
You seen me claim notice today, didn't you?
Viu o meu registo da Concessão hoje, não viu?
Well, the men did, but I didn't notice you refilling yours.
Os homens, sim, mas não o vi encher o seu.
- Didn't you notice?
- Não notaste?
I don't notice it. - 1 didn't notice it before you came.
- O que é que cheira tão mal? - Não me cheira a nada. Acho que este cagarolas precisa de um novo par de calças.
But you didn't notice anything at all?
Mas você não notou nada?
The captain would hardly be a man if he didn't notice you.
O Capitão não seria homem se não reparasse em si.
Didn't you notice?
Não percebeste?
Max, didn't you notice anything unusual?
Max, não reparou em nada estranho?
- You didn't notice?
- Não se apercebeu de nada?
You didn't notice me, but I was at the hotel last night.
Não percebeste, mas eu estava lá no hotel, ontem à noite.
In case you didn't happen to notice it, you big Texas longhorn bull, I'm one hell of a gorgeous chick!
Caso não tenha notado... seu touro texano chifrudo, sou um pedaço de mulher!
They've broken in... didn't you notice how they all moved together closely?
entraram... ¿ Não reparou como andavam todos juntos?
Didn't you notice the paper at the bottom of their cage?
Não repararam no papel na gaiola deles?
Didn't you notice?
Ou não reparou?
Didn't you ever notice them in the park when we were little girls, with funny staring eyes?
Nunca reparaste no parque, como nos olhava com insistência?
You didn't happen to notice my luggage?
Desculpe, não viu a minha mala?
When he was away last week, you didn't notice he was gone.
Tia Dory, quando ele viajou, a semana passada, nem deu pela ausência dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]