Domestic violence translate Portuguese
210 parallel translation
Nearest unit, please respond. D.v. Report. Domestic violence, Chelsea Hotel.
SID E NANCY O Amor Mata
Domestic violence.
Violência doméstica.
It was a domestic violence call.
Era um caso de violência doméstica.
This is a dramatization of a domestic violence dispute.
Vamos fazer uma dramatização de um caso de violência doméstica.
Two detectives from Domestic Violence are talking to him in the lounge now.
Dois detectives da Violência Doméstica estão agora a falar com ele na sala.
Domestic violence was a cottage industry in Hell's Kitchen.
A violência doméstica era o dia-a-dia em Hell's Kitchen.
In cases of domestic violence I'm legally obligated to inform the police.
Em casos de violência doméstica, sou obrigado a informar a polícia.
Domestic violence case.
Violência doméstica.
Domestic violence, 354 Northeast 55th Street.
354 a Norte da Rua 55.
A history of domestic violence, a criminal record... Ooh!
Histórico de violência doméstica, Oh!
Domestic violence report, ten months earlier.
Há um relatório de violência doméstica 10 meses antes.
The police report a rise in domestic violence and burglary, and Con Ed is asking that you try to conserve electricity as several neighborhoods in the five boroughs are experiencing brownouts.
a Polícia já notou aumentos de violência doméstica e de roubos. A Con Ed pede que ajudem a conservar energia, visto vários quarteirões dos cinco bairros já terem sofrido cortes.
motor vehicle accidents and domestic violence.
acidentes com veículos motorizados e violência doméstica.
That's'cause nothing happened. What we do in these domestic violence situations is ask you to vacate the premises.
Em casos de violência doméstica, pedimos para deixar o local.
What domestic violence?
- Que violência doméstica?
In my experience, charges of domestic violence... are usually too little too late.
Acusações de violência doméstica vêm sempre demasiado tarde.
There is domestic violence involved.
É um caso de violência doméstica.
Well, sometimes domestic violence is kinda tricky.
Estas coisas da violência doméstica são sempre complicadas.
Domestic violence?
Violência doméstica? ...
Domestic violence ain't no joke.
A violência no lar não é uma brincadeira.
How about those three domestic violence calls you had last year with your ex?
Então e essas 3 chamadas de violência doméstica no ano passado da sua ex?
Domestic violence, physical abuse.
Violência doméstica. Abusos físicos.
Republicans gutted it because domestic violence isn't a public-health issue.
Os republicanos recusaram porque não é um problema de saúde pública.
He's got three DUIs, six-month probation for domestic violence.
Condução três vezes bêbado e seis meses de pena suspensa por violência doméstica.
Domestic violence?
Violência doméstica?
Record for domestic violence.
Recordes de violência doméstica.
Domestic violence allegation in the past year.
Alegação de violência doméstica no ano passado.
You know, I couldn't enter the house under domestic violence, because I didn't have any hard evidence or the cooperation of the victim, but I think with this, I could get him on assault.
Sabe, eu não podia entrar na casa com violência doméstica, porque eu não tinha nenhuma prova forte ou a cooperação da vítima, mas creio que com isto, o posso prender por agressão.
to domestic violence.
e violência doméstica.
God only knows what she's had to deal with in her life - - abject poverty, drugs, domestic violence, maybe even molestation.
Pobreza abjecta, drogas, violência doméstica. - Talvez até abuso sexual.
Domestic violence, really ugly stuff.
Violência doméstica, coisas muito más...
But it wasn't a domestic violence kind of thing.
Mas não foi violência doméstica.
Domestic violence laws have forced men to get smarter about their hitting.
As leis sobre violência doméstica levam os homens a ficarem mais espertos nas tareias.
You know... every time we get a case with a hint of domestic violence or abuse, you go off the deep end.
Sabes... sempre que temos um caso que tenha um indício... de violência doméstica ou abuso, tu ficas fora de ti.
So has your background : 18 months ago, you were arrested for domestic violence.
E o seu passado também. Há 18 meses foi preso por violência doméstica.
Lita filed three domestic violence reports against you.
A Lita apresentou três queixas por violência doméstica contra si.
This guy's got priors for domestic violence.
E tem cadastro por violência doméstica.
Police officers also responded to other reports of domestic violence at your home.
Os Agentes foram a sua casa por violência doméstica.
Ex-wife Reese Miller had a restraining order against him for domestic violence.
A ex-mulher, Reese Miller, tinha uma ordem de restrição... contra ele, por violência doméstica.
Well, we received a call from one of our Domestic Violence Centers... reporting an incident involving you and your son.
Tivemos uma chamada de um dos Centros de Violência Doméstica, relatando um incidente envolvendo-o a si e ao seu filho.
It's a case of domestic violence.
Este é claramente um caso de violência doméstica.
- Domestic violence?
- Violência doméstica?
I got caught up in domestic violence.
Fui alvo de violência doméstica.
Let me school you on domestic violence, okay?
Deixa-me ensinar-te umas coisas sobre violência doméstica, ok?
And I've treated hundreds of gunshot wounds, knife wounds... -... domestic violence. - Ahem.
Tratei centenas de pessoas baleadas, esfaqueadas vítimas de violência doméstica.
Just another domestic violence case.
Homicídio numa residência... Mais um caso de violência doméstica.
Or we can talk about domestic violence right here.
Ou podemos falar de violência doméstica aqui mesmo.
- Responded to a domestic-violence call.
- Uma denúncia de violência doméstica.
No history of violence, departmental, domestic?
Algum historial de violência no departamento ou doméstica?
AII were apparently stable professional people with no history of violence, domestic discord or mental illness, and it took a family member or employee to realize that they were gone, including their cars and a few personal items.
Todos eram, aparentemente, profissionais estáveis sem historial de violência, desavenças domésticas ou doença mental e foi preciso um familiar ou funcionário aperceber-se de que tinham desaparecido, incluindo os seus carros e alguns bens pessoais.
Yes, we had our ups and downs. Flirtations with psychiatric situations. Domestic violence.
Sim, tivemos os nossos altos e baixos, namoricos com situações psiquiátricas, violência doméstica, abuso de drogas, como qualquer família normal saudável.