Don't go in translate Portuguese
3,371 parallel translation
- Now if you don't go in there...
Se não fores...
But if you don't... then at least we let him go in peace.
Mas se não sobreviver, pelo menos deixamo-lo ir em paz.
I don't know what you were hoping to accomplish in there, but now I hope you'll go back to your job, which is upholding the law, not breaking it.
Não sei o que esperava conseguir, mas espero que agora volte ao seu trabalho. Que é defender a lei, e não infringi-la.
Don't mean to kick you out, but I gotta go see if David's in some kind of trouble out there.
Não quero mandar-te embora mas tenho que ir ver se o David está metido nalgum sarilho.
If you don't want to go in, I don't blame you.
Se não quiseres ir, não te culpo.
You work with people, day in, day out, putting your soul on the line, and the instant things don't go the way you want, it's as if you've evaporated off the planet.
Trabalhas com pessoas, dia sim, dia não, dedicas-te de corpo e alma, e no momento em que as coisas não correm como esperado, é como se te tivesses evaporado do planeta.
I don't mind. I can go peek in on the progress of the conjoined twins
Posso ir espreitar o andamento do caso das gémeas.
( IN ENGLISH ) So, now that we've cleared up that little misunderstanding, why don't we all go inside and have a drink?
Então, agora que esclarecemos esse pequeno mal-entendido, que tal entrarmos todos para tomar um copo?
Don't go in the house.
Não entres na casa.
I don't go in with her, right?
Vou com ela, está bem?
So don't go in the bathroom for a while,'cause it needs to air out.
Portanto, não vás ao WC por um tempo, Porque ele precisa apanhar ar.
Why don't you go wait in the car.
Porque não esperas no carro?
- But I don't want to go in alone.
- Mas eu não quero ir sozinha.
The balls don't go in the goal.
É impossível marcar.
No, Bones, we don't have to go back in.
Não, Bones, não temos de lá voltar.
We don't have to go back in.
Não temos de...
I don't want to go down in the books as a general... who led his soldiers to slaughter.
Não vou entrar nos livros como um general... que envia os seus soldados para o matadouro.
If you don't mind, I'm gonna go and crank up the AC in the car.
Se não te importares, vou ligar o ar condicionado do carro.
I don't turn in my spoon, I go straight to the hole.
Se não devolver a colher, vou directamente para a solitária.
The first time anybody goes on / b /, it's kind of an instant.. revulsion,'cause there's never a time that you go in there where you don't see something horrible.
Quando se entra no / b / pela primeira vez, é como um autêntico nojo. Pois, não há vez que tu lá vás e não vejas algo horrível.
I got in this car voluntarily, and I'll get right back out if you don't take me where I want to go.
Entrei no carro voluntariamente e tenho direito de sair se não me levarem aonde quero ir.
You go in through the femoral, you don't have to crack the chest.
Entras na artéria femoral, e não tens de abrir o peito.
I want you to go back out to that house, and you don't call me until you can start filling in some blanks.
Quero que voltes àquela casa. E não me ligues enquanto não preencheres algumas lacunas.
Come on, man, don't go in there!
Vá lá, meu, não entres aí!
Look, Evan, I'm really grateful for all that you've done, but you've got your own life, so you don't need to go meddling in mine.
Evan, agradeço tudo o que fizeste, mas tens a tua vida, portanto, não te metas na minha.
Thank God I don't have to go back there in my uniform.
Graças a Deus que não tenho de voltar lá na minha farda!
Just, while I'm gone, don't go snooping around in our stuff.
Mas... Na minha ausência, não andes a bisbilhotar as nossas coisas.
I don't go in the deep end.
Eu nunca vou para lá.
Don't go in there.
Não entres ai.
Don't go in there.
Não vás lá.
Read'em all, but they don't go outta here except in your brain, understand?
Leia-os todos, mas eles não saem daqui a menos que seja no seu cérebro, percebe?
I'm failing, Derek, and I... and I-I don't think I can go back in there.
Isto está a correr mal, Derek, e acho que não consigo voltar lá dentro.
- Did he go in the barn? - I don't know.
- Ele foi para o celeiro?
So-so I don't have to go in?
Então, não tenho de ir?
So they tied him up, go after a couple of fingers, get the combination, take whatever's in there out, and decide they don't need a witness.
Portanto, amarraram-no, partiram-lhe uns dedos, conseguiram a combinação, levaram o que estava no interior, e decidiram não deixar testemunhas.
I don't wanna go in there, Michael.
Não quero ir lá, Michael.
Um, uh, sweetie, why don't... why don't you go in the kitchen and grab a drink?
Querida, por que não... Por que não vais à cozinha e trazes algo para beber?
Don't come in. Go to the movies. Take pilates.
Vai ao cinema, faz Pilates.
Hey Dutch girl, why don't you go stick your finger in a dyke.
Holandesa, e se fosses meter o bedelho numa gaja que goste disso?
Guards go in, but guards don't come back out.
Os guardas que entram, já não voltam.
Hey, I lost the person that cared about me more than anyone else in the world, and now I don't wanna go home because everything reminds me of her.
Eu perdi a pessoa que se preocupava comigo mais do que qualquer outro no mundo, e agora não quero ir para casa porque tudo me faz lembrar dela.
Don't think about it too long, or she'll go in for the cry.
Não penses durante muito tempo, se não ela faz-se ao choro.
If you want to be in Silicon Valley and you want to do a start-up, go to Silicon Valley and do a start-up and don't let anyone stop you because when you get out here it is a whole new world of all kind of possibilities.
Não ser indireta sobre como você pensa. Não ser indireta sobre como você pensa. Não ter um emprego para ir em outro lugar.
Why don't you go pick out a couple in your price range, and we'll pick the best.
Porque não escolhes alguns dentro do teu orçamento e nós indicamos o melhor?
Why don't you go back in the office?
Porque não voltas para o escritório?
Why don't you go back in the office and let us do this?
Porque não voltas para o escritório e não nos deixas fazer isto?
Why don't you go sit in the corner, short pants?
Tem juízo e está caladinho, puto!
Why don't you go take a seat in my office.
É justo.
Why don't you let the white boys go in, just a few fight fans.
Porque não deixas os brancos entrarem, como se fossem fãs das lutas.
Wait! Don't go! Uh, it's in my desk!
Está na minha secretária.
Hey, April, why don't you go look around the house, and I'll find you in a little bit.
April, por que não vais ver a casa, e eu vou à tua procura daqui a pouco.
don't go in there 160
don't go far 26
don't go yet 54
don't go to sleep 22
don't go out 31
don't go 1905
don't go there 232
don't go anywhere 259
don't go home 28
don't go outside 18
don't go far 26
don't go yet 54
don't go to sleep 22
don't go out 31
don't go 1905
don't go there 232
don't go anywhere 259
don't go home 28
don't go outside 18
don't go breaking my heart 18
don't go overboard 17
don't go back 22
don't go that way 22
don't go away 144
don't go up there 21
don't go with him 20
don't go down there 24
don't go near him 17
don't go too far 74
don't go overboard 17
don't go back 22
don't go that way 22
don't go away 144
don't go up there 21
don't go with him 20
don't go down there 24
don't go near him 17
don't go too far 74
don't go back there 16
don't go out there 61
don't go on 20
go inside 366
go in peace 51
go in there 78
go in 254
don't go out there 61
don't go on 20
go inside 366
go in peace 51
go in there 78
go in 254