English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ G ] / Go in

Go in translate Portuguese

45,178 parallel translation
We're gonna go in there together, you and me.
Vamos entrar juntos, tu e eu.
You don't have to go in- - you think this is something?
- Acha que isto é alguma coisa? Acha que isto é mau?
Caine and company go in the bank, get whatever it is they're after, we hit'em on the way out.
O Caine e companhia vão ao banco buscar o que procuram. Apanhamo-los à saída.
If we go in there with the entire Scooby Gang, forget it, we're compromised.
Se formos lá com o Bando do Scooby inteiro, esquece, ficaremos comprometidos.
I appreciate it. Hard hats go in the bin, and there's sodas in the fridge.
Os capacetes vão para o caixote e há sumos no frigorífico.
you want to go in first, bring him out, and let us make the arrest?
Deixe-me adivinhar, quer ser o primeiro? Trazê-lo para nós o prendermos?
You think there's any way I'm letting you go in there without me?
Achas que há alguma forma de te deixar entrar ali sem mim?
Bullets either go in the bad guys or you wind up wearing them, and I'm... I'm an avid fan of the former.
Ou tu atiras nos bandidos ou acabas tu por apanhar, e eu... eu sou um ávido fã do antigo.
You can't go in there.
Não pode entrar.
All right, we're gonna go in, we're gonna use our inside voices, we're gonna be super respectful, really jazzed about coins, and we're gonna show them what kind of school Dennington Prep is.
Vamos entrar, usar as nossas vozes interiores, ser muito respeitadores, ficar muito entusiasmados com as moedas e vamos mostrar-lhes como é o Liceu de Dennington.
If we don't show up on Saturday, then the die that we altered will go into the machine in a few weeks.
Se não formos lá no sábado, a matriz que alterámos será utilizada dentro de algumas semanas.
Benny and Alice, you guys will go in as the HVAC company.
Benny e Alice, vão como funcionários de AVAC.
So when they leave, we go in.
Então quando eles saírem, nós entramos.
Go on in the sitting'room, sit on one of those couches.
Vão para a sala, para esses sofás.
Go ahead. Get in the fireplace.
Vai para a lareira.
Sometimes I'll wake up in the middle of the night and I'll go to get a glass of water, and I'll just catch myself in the mirror, and I don't recognize myself at all.
Às vezes, acordo durante a noite, vou buscar um copo de água, vejo-me ao espelho e não me reconheço de todo.
Get in! Yeah. Go!
Entrem.
I-i will go stand in that corner.
Vou para aquele canto e apontas para mim.
You can go to your wife. You can explain to her you're about to lose your job, your pension, and whatever pinhole of a reputation you've got at the bowling alley on Glow-ball Sundays, or let my friend here visit his sick daughter in the hospital,
Vá ter com a sua mulher, diga-lhe que está prestes a perder o trabalho, pensão, seja qual for a caganita de reputação que você tiver na pista de bowling do Glow-ball aos domingos.
He wants me to go undercover in the company he created.
Ele quer que eu entre disfarçado para a companhia que ele criou.
I believe that we are all put on this earth for a purpose, and I believe that your purpose, Tom, is to go undercover in your own family, find out what your mother has planned, and stop her.
Eu acredito que todos nós somos postos nesta terra com um propósito, E eu acredito que o teu propósito, Tom, É entrar disfarçado na tua própria família,
- To avoid an international incident, Russia has invited a go-team from NTSB to investigate in the hopes of ruling out an act of terror.
Para evitar um conflito internacional, a Rússia convidou uma equipa da NTSB para investigar, na esperança de descartar um ataque terrorista.
Uh, well, no. After you've seen what people do in war, they'll offer you every drug there is except the one you need to make it go away.
Depois de teres visto o que fazem na guerra, eles oferecem-te todas as drogas exceto a que precisas para fazer-te esquecer.
You two can go on in.
Vocês podem entrar.
We're gonna go through this west foundation wall here. Built by the folks next door in 1804, therefore not Italian granite and 15 inches thinner.
Temos de passar esta parede mestre oeste, construída pelos vizinhos, em 1804, pelo que não é de granito e tem menos 38 cm de espessura,
- John took one in the side! Let's go!
- O John foi atingido.
I'm going to go see my counterpart in Israeli Intelligence.
Vou ver o meu homólogo dos serviços secretos israelitas.
I'm gonna go check out number 26. Call this in.
Vou verificar o número 26.
Mayor McCoy, when I was a kid, my family and I would go to the drive-in all the time.
Presidente McCoy, na minha infância, ia imensas vezes com a família ao Drive-In.
All right, we've got a murderer on the loose and a lot of unsavory characters in that part of town. So, if you go, you stay in the truck.
Temos um assassino à solta e muitos tipos de má fama naquela zona.
I'm saying, if you want to go after Jughead's dad, Mrs. Cooper, I'm in.
Estou a dizer que, se quiser ir atrás do pai do Jughead, Sra. Cooper, eu alinho.
♪ Down below the cars in the city go rushing by ♪
Lá em baixo, os carros nesta cidade A passarem apressados
The scared little six-year-old in the basement. Let her go.
A miúda de seis anos assustada que está na cave, solte-a.
I would offer up my team, but they're in Nebraska. If you can just stay here with them, then I can go search for relatives I can trust. It's fine.
Oferecia a minha equipa, mas estão no Nebraska.
Told me you were gonna be in late, but I made him promise me to go gentle, and absolutely no strippers.
Disse-me que chegarias tarde, mas fiz-lhe prometer não abusar de ti e, absolutamente, nada de strippers.
I'm gonna go check in with my suspect.
Vou ver como está o meu suspeito.
- But you go on in an hour.
- Mas começam daqui a uma hora.
And now you're in the backseat about to find out how the night's really gonna go.
E agora estás no banco de trás prestes a descobrir como será a noite.
We go out in a blaze of glory.
Saímos em glória.
Go on in.
Podem entrar.
It's all so I could go back in for... for him?
É tudo para que pudesses voltar...
What I wouldn't give to watch this place go up in flames.
O que não daria para ver este lugar a pegar fogo.
You know, a lot can go down in 1,461 days. Yeah.
Sabes, muita coisa pode mudar em 14.061 dias.
Here. Your father and I figured that you needed an upgrade from the bike in case you want to go somewhere on a rainy day.
O teu pai e eu imaginámos que precisavas de um upgrade da moto, caso queiras sair em dia de chuva.
You never got to go to that observatory in Colorado, right?
Nunca chegaste a ir naquele observatório no Colorado, certo?
In five seconds, I go from nodding thoughtfully to lighting a car on fire.
Em cinco segundos, passo de um aceno muito amável para incendiar um carro.
I've let it go, but now I'm saying something professional... in a professional manner... professionally.
Tenho deixado passar, mas agora digo algo profissional, de modo profissional, profissionalmente.
But the folks in Bridgton are gonna be nice and mild as we go throughout the course of the night.
Mas em Bridgton o clima vai estar ameno, à medida que a noite se aproxima.
Oh, I'm about to go A Beautiful freaking Mind up in this bitch.
Eu vou dar uma de Uma Mente Brilhante e resolver isto.
You'll have to go work with him in Ahmedabad.
Terá que trabalhar com ele em Ahmedabad.
Are you going to stay in Mumbai for business or go back?
Vai ficar em Mumbai para negócios ou voltar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]