English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Doubt it

Doubt it translate Portuguese

3,789 parallel translation
Don't doubt it.
Não duvido.
I doubt it.
Duvido.
I don't doubt it, but I fear I've lost the chance of getting my hands on the missing pieces.
Não duvido, mas perdi a oportunidade de conseguir obter as peças que faltam.
- I doubt it.
Duvido.
I doubt it.
Eu duvido.
Scientifically I doubt it.
Cientificamente, duvido.
The police found no reason to doubt it.
A polícia não achou nenhuma razão para ter dúvidas.
I doubt it's the output. Time plus 180 seconds.
SEGREDO SEGREDO SEGREDO
- Doubt it. But he can see it.
Mas ele consegue ver.
- I doubt it.
- Duvido.
- I doubt it.
- Dúvido.
If you can offer up even the smallest, the tenderest bit of mercy, I have no doubt it will be taken very well.
Se puderdes oferecer mesmo o mais pequeno ato de misericórdia, certamente que será muito bem aceite.
I doubt it's his looks they're after.
Duvido que ele se preocupe com isso.
I doubt it's not her style.
Duvido que não é o seu estilo.
I doubt it, but let's see if this fuck stick can lead us to him.
Duvido. Mas vamos ver se esta pista nos leva até ele.
I don't doubt it. Just fun. Kids having fun.
Não duvido, só diversão, miúdos a divertirem-se.
You doubt it, but you'll see.
Dúvidas de mim, mas vais ver.
- I sincerely doubt it.
- Duvido muito.
You think you'll need that? Doubt it.
- Espera lá, acha que vai precisar disso?
I very much doubt it.
Duvido muito.
Doubt it.
- Duvido.
I doubt it, but thanks anyhow.
Duvido, mas obrigada na mesma.
Seriously doubt it.
Duvido seriamente.
I doubt it. Lars hid girly magazines under his mattress like all the boys.
Duvido, o Lars escondia revistas de mulheres debaixo do colchão, como todos os rapazes.
- I doubt it.
Não, duvido. Porquê?
I doubt anyone else here knows or cares about it.
Duvido que mais alguém aqui saiba ou se interesse por isso.
I have absolutely no doubt about it at all.
Não tenho qualquer dúvida.
On that point... I failed. No doubt about it.
Nesse ponto eu falhei, não há dúvida.
Monotone, predictable and ritualistic. No doubt about it.
Monótono, previsível e ritualista, não há dúvida.
Christ, I doubt they'll be able to make it through the whole show.
Duvido que fiquem para a apresentação toda.
Yeah, I doubt if it's urgent, but I'll call him.
Pois, duvido que seja, mas eu ligo-lhe.
When it finally spores, i doubt you'll still be... yeah, well, that's why i'm not gonna let it get that far.
Quando isto finalmente esporar, duvido que continues a ser... Sím, bem, é por isso que não deixarei isto ir tão longe.
Yeah, but talking about details, manpower... there's no doubt about it... we're talking Cosa Nostra.
Sim, mas se nos fixarmos nos detalhes, na mão-de-obra não há dúvidas a esse respeito estamos a falar da Cosa Nostra.
I have no doubt the revenge you want will be yours in time... if you have the stomach for it.
Não duvido que a vingança, a seu tempo, será sua, se tiver estômago para tal.
I doubt I can afford it.
Duvido que eu possa pagar.
No doubt about it.
Não tenho dúvidas quanto a isso.
I doubt if anyone Deal at Muizenberg beach, without knowing about it.
Duvido que alguém trafique na praia de Muizenbeerg, sem ter conhecimento disso.
Unalaq's rigged this trial, no doubt about it, so I need you to make sure my trusty rebels stay out of prison.
Unalaq vai enganar este julgamento, não há dúvidas sobre isso. Preciso que garantam que os meus fiéis rebeldes fiquem foram da prisão.
Jealousy, doubt... That's it.
O ciúme, as dúvidas permanentes, isso é que terminou...
Oh, it is without a doubt shitty.
Oh. É mesmo uma merda.
No doubt about it.
Sem dúvida nenhuma.
That is a terrible memory, no doubt about it.
É uma recordação horrível, isso é inquestionável.
Doubt it.
Duvido.
He had enough doubt in whatever it is you told him about your patient to feel the need to verify.
Teve dúvidas suficientes sobre o que lhe contou do seu doente para ter a necessidade de confirmar.
It's one thing to doubt the person you're with... if they ever loved you, if they didn't... it's something else entirely when you start to doubt yourself.
Uma coisa é duvidar da pessoa com quem estamos. Se alguma vez nos amou, se não amou... Outra coisa é começarmos a duvidar de nós próprios.
Because I was wetter the second time. There's no doubt about it.
Porque eu estava mais húmida a segunda vez, não há dúvida.
What we're doing here is radical, Sam, there's no doubt about it.
O que estamos a fazer aqui é radical, Sam, não há dúvida disso.
If given the opportunity, we will demonstrate our value beyond any reasonable doubt, so much so that going forward, when you start to define singing, it's going to be based on this transformative sound coming out of these backup singers'mouths.
Se nos derem oportunidade, demonstraremos o nosso valor de forma irrefutável. Tanto que, quando se começa a definir o que é cantar, o conceito se baseia no som transformador produzido pelas cantoras de apoio.
I can see how her previous affiliation with Merle, no matter how contentious it was, could cause doubt.
Percebo que o antigo relacionamento dela com o Merle, por mais polémico que tenha sido, possa causar dúvidas.
What I'm trying to say is, uh is I can, without doubt offer you all that is due to Mrs. Oliver Ashford and trust that this will be acceptable to you since it would very much be my privilege my honor, if you would agree to become my wife.
Aquilo que tento dizer é... eu posso, sem dúvida... oferecer-lhe tudo aquilo que é devido à Sra. Oliver Ashford... e acreditar que o considere aceitável... dado que será meu enorme privilégio... e minha honra se aceitar ser minha mulher.
It's how to handle doubt and uncertainty.
É como a dúvida e a incerteza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]