English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Doubtful

Doubtful translate Portuguese

450 parallel translation
- Doubtful, sir.
- Sem dúvida, senhor.
We'll put someone else in charge, call in all doubtful loans and be on safe ground again.
Pomos outra pessoa no lugar, anulamos empréstimos duvidosos, e voltamos a estar em segurança.
If any member is doubtful of his strength to keep this solemn pledge, he will please be seated.
Se algum membro duvida da sua força para manter este juramento solene,.. ... por favor, sente-se.
It's a lesson to us all, not to mix with doubtful company on the Sabbath.
É uma lição para todos nós. Não nos misturamos com gente duvidosa!
But it's doubtful if he'll come.
Mas duvido que venha.
Because I don't think Liz would like it and I'm not sure you would and I'm even a little doubtful about myself.
Porque acho que a Liz não gostaria, não sei ao certo se você gostaria e até tenho algumas dúvidas em relação a mim mesma.
A little less doubtful about the belt now, commander?
Menos duvidoso em relação ao cinto, capitão?
D-O-U-B-T. "Doubt." F-U-L. "Doubtful."
Dúvida. Duvidoso. Obrigado.
never shall, by the pronouncing of some doubtful phrase as, "Well, we know" or "We could, an if we would" or such ambiguous giving out, do note that you know aught of me.
vós, ao ver-me assim nunca, por qualquer frase duvidosa, como "bem sabemos," ou "querendo poderíamos" mostrareis que conhecem o meu segredo.
Her death was doubtful, and but that great command o'ersways the order she should in ground unsanctified have lodge till the last trumpet.
A sua morte foi duvidosa, e se não fosse uma ordem suprema, iria habitar em terra profana até ao juízo final.
'Tis safer to be that which we destroy than by destruction dwell in doubtful joy.
Mais seguro é ser o que destruímos... do que pela destruição... viver um prazer duvidoso.
The dancer who relies upon the doubtful comforts of human love... will never be a great dancer.
A bailarina que confia... nos confortos duvidosos do amor humano... jamais será uma grande bailarina.
They going forward seem doubtful, but going backward seemed impossible.
Ir em frente parecia arriscado, e voltar parecia impossível.
- Why so doubtful?
Por que a dúvida?
Chris was doubtful, but i insisted.
Chris duvidava, mas eu insisti.
- We don't... so we're dividing up the doubtful ones :
- Nós não sabemos... estamos a dividir os duvidosos :
Most mighty sovereign, you have no cause to hold my friendship doubtful.
Poderoso soberano, não há motivos para duvidar da minha amizade.
- My gracious sovereign... on the western coast rideth a puissant navy. To the shore throng many doubtful hollow-hearted friends... unarmed and unresolved to beat them back.
Às nossas praias se dirige duvidoso grupo de amigos... de coração incerto, não decididos a impedir o desembarque.
I, as I may, with best advantage will deceive the time... and aid thee in this doubtful shock of arms.
Eu, quando puder, elegerei então a ocasião mais favorável, e ajudarei vocês no duvidoso choque de armas.
Mr. Boles gave some very damaging testimony against her, which turned out to be doubtful.
O testemunho de Mr. Boles foi-lhe bastante prejudicial e acabou por ser duvidoso.
They are not our only danger. We must sail uncharted waters with a doubtful crew.
Há também as águas desconhecidas, com uma tripulação duvidosa.
- It's a doubtful truth.
- É uma verdade duvidosa.
- There's the idealistic Dr Vogler who practices medicine according to Mesmer's doubtful methods. Then there's the less tasteful notion of Vogler the conjuror who performs all sorts of hocus pocus from homemade formulas.
- Há o Dr. Vogler idealista... que pratica medicina segundo os métodos duvidosos de Mesmer... e há a noção menos elegante do feiticeiro Vogler... que pratica todo o tipo de truques a partir de fórmulas caseiras.
Just a joke in doubtful taste.
Uma piada de mau gosto.
Father would like to continue as now but it's doubtful
Hisao quer aguentar as coisas enquanto o pai fôr vivo mas não sei se vai conseguir.
It's only a cigarette packet - of doubtful significance, I'd say,
É só um maço de cigarros, de importância duvidosa,
Although Captain Nemo was confident, Ý was extremely doubtful.
Apesar do Capitão Nemo estar confiante, eu tinha muitas dúvidas.
Over a hundred civilian prisoners volunteered... and from them the Major took six, and they were doubtful at best.
Alistaram-se mais de cem prisioneiros civis, dos quais, o Major aceitou seis que, na melhor das hipóteses, eram duvidosos.
A woman, if I might say so, of rather doubtful virtue.
Uma mulher de virtude duvidosa, se posso dizê-lo.
No, and I'm doubtful that we'll ever get them.
e estou em dúvida se alguma vez teremos.
But nothing will upset me more than not winning the tontine and leaving you with a mountain of debts and a doubtful future as an idiot in a profession of rogues and charlatans.
Mas nada me perturbará mais que não ganhar a Tontine e deixá-lo com um monte de dívidas e um futuro duvidoso como idiota numa profissão de charlatões.
Spock, we would need such great amounts of blood that even if the drug worked on the Vulcans as well as a Rigelian, which I am doubtful, it would still drain Sarek to a critical level.
Nós precisaríamos de tanta quantidade de sangue que, até mesmo se a droga funcionar em Vulcanos, o que duvido muito, ainda levaria o Sarek a um nível crítico.
Spock and McCoy are doubtful of this and they also doubt my decision to stay and fight the thing.
O Spock e o McCoy têm as suas dúvidas e duvidam da minha decisão de ficar e combater a criatura.
But it is doubtful yet, whether Caesar will come forth to-day, or no. For he is superstitious grown of late.
É incerto se César aparecerá hoje ou não... visto que a superstição lhe é tão íntima.
No, sir, it's doubtful.
Não, temos dúvidas.
The "free repetition of doubtful words skit, spoof, jape, or vignette" By a very underrated writer.
A Paródia, Sátira, Chalaça ou Vinheta da Repetição de Palavras Duvidosas, por um escritor muito subestimado.
I have come For some free repetition of doubtful words On an inland telegram.
Vim para a repetição de palavras duvidosas num telegrama nacional.
The "free repetition of doubtful words thing"
O Coiso da Repetição de Palavras Duvidosas,
Then there's permits, if you got permission, which is doubtful.
Já para não falar das licenças, partindo do princípio que as conseguia, o que não é provável.
You sound doubtful.
Não parece muito convencido.
We lose a chance to gain something that it was real and important in the theater of war of the Average East, to go to conquer something that it was sufficient improbable doubtful and in the Extreme East.
Perdemos uma oportunidade de ganhar algo que era real e importante no teatro de guerra do Médio Oriente, para ir conquistar algo que era bastante duvidoso e improvável no Extremo Oriente.
The main weapon of the propaganda they were breaking histories, supported estereotipados stories for photographs doubtful, where the bodies could be, to vary, Germans.
A principal arma da propaganda era as histórias de violação, relatos estereotipados suportados por fotografias duvidosas, onde os corpos podiam ser, para variar, alemães.
Doubtful.
Duvido.
- Doubtful.
- Duvido.
Doubtful? What a name for a company.
O Nimitz.
If we live through this, which is doubtful... remember, guns you shoot, knives you throw!
Se sobrevivermos a isto, o que duvido, lembra-te, as armas disparam-se e as facas atiram-se.
A doubtful type, as for me.
Um tipo duvidoso, quanto a mim.
Not ceased to is doubtful.
E não os deixaria ter ido juntos, se algo se passasse.
the doubtful manoeuvre is already behind us and we are proceeding into a cul-de-sac.
e nós estamos procedendo em um beco sem saída.
That's very doubtful.
Duvido.
Hey, that's doubtful.
Duvido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]