Drug translate Portuguese
14,568 parallel translation
In the case of murdered drug dealers, drug buyers make excellent suspects.
Quando os traficantes morrem, os compradores são fortes suspeitos. Não sei.
I want to talk about the fact that his drug dealer was murdered a few days ago.
Quero falar do facto de quem lhe vendia a droga ter sido assassinado.
Is this about the woman you were asking about yesterday, the drug dealer?
É sobre a mulher de quem falaram? A traficante?
I don't think he used the drug. I think he just liked buying it.
Acho que ele não consumia, só gostava de a comprar.
It's a hotbed for drug and arms smuggling, human trafficking and other...
É um viveiro de drogas, contrabando de armas, tráfico humano entre outras...
I'm a lazy, lying, self-obsessed, drug-abusing, cheating fornicator with a filthy mouth and no ambition.
Sou um drogado egocêntrico, preguiçoso e mentiroso, fornicador traidor com uma boca porca e sem qualquer ambição.
Drug smuggler, until your mother put him away.
Luzano. Traficante de droga, até que a sua mãe o afastou.
And so a simple man entered the complicated world of interplanetary drug smuggling.
Portanto, um simples homem entrou no complicado mundo interplanetário... de tráfico de droga.
You stand guilty of drug smuggling.
Está acusado por tráfico de drogas.
Some say Supergirl was under a mind-altering drug when she attacked the city.
Alguns dizem que a "Supergirl" esteve sob o efeito de uma droga alucinogénica quando atacou a cidade.
They told him he was doing a drug run.
Disseram-lhe que ia fazer uma entrega de droga.
Well, drunks and drug addicts call me.
Bem... Bêbados e viciados ligam-me.
I mean, alcoholics, drug addicts, felons, gentiles...
Alcoolismo, drogadas, criminosas, genitálias...
It's a drug used to reduce memory loss.
É uma droga usada para reduzir a perda de memória.
Yes, Wendy, they've given up on drug cartels in order to crack down on Aunt Jemima.
Sim, Wendy, eles deixaram os cartéis de drogas para fiscalizar xarope a bordo.
So, you let a known drug user work in your office defending clients.
Então deixou uma utilizadora de drogas trabalhar no seu escritório a defender clientes.
So she wasn't a frequent drug user.
Não havia nenhuma. Então ela não era um utilizadora frequente.
Oh, he also has a few outstanding drug charges.
Ele também tem acusações por droga.
I mean, she hooked up with drug dealers, but she said she would never want me.
Ela saiu com traficantes, mas disse que nunca iria me querer.
Not enough to drug me. They had to rob me too.
Não bastou drogarem-me, também tiveram de me roubar.
So, Jodi, what's your drug of choice?
Jodi, quais são as drogas que preferes?
You never had the disease, just a bad reaction to the drug.
Não, tu nunca tiveste a doença, apenas uma má reação à droga.
You think I'd drug you?
Você acha que vou drogá-la?
You give me the names of all the people who work for your little babysitting enterprise, and I'll see to it that you go away for weapons and drug running...
Dá-me os nomes de todas as pessoas que trabalham para a tua pequena empresa, e digo que foste preso por armas e tráfico de drogas... ...
Erin, did Megan have a drug problem?
Erin, achas que a Megan tinha problemas com droga?
He just wants to use me to put together some quick cash for some drug buy.
Apenas me quer usar para conseguir dinheiro mais rápido para uma compra de droga qualquer.
And that way, even if he never cops to the murder, we nail him on a drug charge.
E assim, mesmo que ele nunca confesse o homicídio, apanhamo-lo por posse de droga.
Kamekona's still working on getting the details on that drug buy.
O Kamekona ainda está a tentar obter os pormenores acerca daquela compra de droga.
He wanted to buy the drug.
- Queria comprar o medicamento.
He's a drug lawyer.
Ele é um advogado de drogas.
Uh, looks like a drug party gone wrong.
Parece que foi uma festa com droga que correu mal.
Griffin, you seem like an exemplary young man, so perhaps you'd like to explain to me why you have a drug lab in your backyard.
O Griffin parece ser um jovem exemplar. Quer explicar-me porque tem um laboratório de droga em casa?
We're holding him on the drug charges, but I don't think he's our killer.
Está detido pela venda das drogas, mas não acho que seja o assassino.
That drug charge of yours has a 10-year max sentence.
A acusação pela posse de droga garante uma sentença máxima de 10 anos.
Look, the four-year-old drug charges?
Olhem, a acusação por posse de droga com 4 anos?
Old high school buddy of mine was a drug dealer.
Um velho amigo de escola era traficante.
You know some idiot is moving in on Mr. Boss'drug trade?
Sabias que anda um idiota a meter-se no negócio da droga do Sr. Boss?
Originally from Red Deer, Alberta, enrolled at U of W, then as a senior looking to make extra cash signed on as a test subject in a drug trial.
Natural de Red Deer, Alberta, ganhou uma bolsa universitária, e mais tarde, procurando ganhar um dinheiro extra, inscreveu-se como cobaia para testar produtos farmacêuticos.
What drug testing company took him?
Qual foi a empresa farmacêutica que o aceitou?
No drug company will touch me with a ten-foot pole.
Nenhuma empresa farmacêutica do mundo aproxima-se de mim.
We were in charge of testing a new acne drug.
Estávamos encarregues de testar um novo medicamento para o acne.
Someone's gotta do it, go out in the world, get groceries, make it to the drug store.
Alguém tem de fazê-lo, sair para o mundo, ir às compras, à farmácia.
John Deaux had a small-time drug bust.
O John Deaux tinha um pequeno antecedente por posse de droga.
You hunt them and you drug them, and I am terrified to find out what you...
Caça-los e droga-los, e tenho pavor de descobrir o que tu...
You don't think she was caught up in some drug thing?
Não acredita que estivesse envolvida no tráfico de droga?
He says, I have to do six drug buys, while wearing a wire.
Ele disse que eu tinha de fazer seis compras de droga a usar um microfone.
I don't know six drug dealers.
Não conheço seis traficantes.
Just to get the DA's office to pave the way for you to be Seattle's new drug kingpin.
Para o Ministério Público ajudar-te a seres o novo rei da droga de Seattle.
They're drug dealers.
Eles são traficantes de droga.
The 911 calls are his drug.
As chamadas de 112 são a sua droga.
They take in drug addicts and mental patients...
Acolhem drogados e pacientes mentais...