Electrician translate Portuguese
342 parallel translation
Turns out they were doing some lighting upgrades over there recently, and whoever the electrician was, well... he made a mistake.
Acontece que eles estavam fazendo alguns upgrades de iluminacao la recentemente, e quem quer que o eletricista foi, bem... cometeu um erro.
Electrician!
Eletricista!
I'm gonna tell the electrician to give it to you slow and easy, wise guy.
Vou dizer ao electricista para não ter pressa consigo, espertalhão.
An electrician can tell you what happened... when the wires were cut from that lamp.
Um electricista pode dizer-lhe o que aconteceu... quando cortaram os fios daquele candeeiro.
Electrician. Yes.
Um electricista.
He was an electrician. And he refused and said he wouldn't work on Sunday.
O homem era electricista e recusou, porque não trabalhava aos domingos.
Do you realize in order to be a plumber, or a carpenter, or an electrician....
Sabes que para ser canalizador, carpinteiro ou electricista...
I'm the electrician.
Eu fui o causador disso.
My father was head electrician here till he died.
O meu pai foi electricista aqui até morrer.
- Eleanor, did you call the electrician?
Eleanor, chamaste o electricista?
Electrician.
É electricista.
I only understand the work of an electrician, I am not suited.
No maximo trabalhei como electricista... Não sou mesmo idóneo!
- I'm an electrician!
Sou electricista! Então eu também!
Max the waiter knows the electrician that wires the rabbit.
Max, o criado de mesa, conhece o tipo que liga o coelho.
He's in prison, the electrician.
Na prisão, o electricista.
Our master electrician is doing one to five!
O nosso melhor electricista cumprindo de um a cinco.
We need a master electrician.
Precisamos de um electricista mestre.
I'll get an electrician to fix.
Chamo electricista para arranjar.
- Why can't we get an electrician?
Chamamos um electricista.
THAT IS THE ELECTRICIAN, SIR.
É o electricista, senhor.
"THE ELECTRICIAN, SIR."
"O electricista, senhor."
- Harris, electrician. Navy's foulest mouth.
- Harris, electricista, fala barato.
- I'm an electrician. He belongs below.
- Sou electricista.
Electrician to fix the lights in the sitting room and bedroom.
É o electricista, senhor, vim mudar as lâmpadas na sala e no quarto.
It's the electrician to fix the lights here and in the bedroom.
É o electricista, veio arranjar as luzes aqui e no quarto.
Not when I tell him about the electrician with the passkey.
Não quando eu lhe contar do electricista com a chave.
Well, you've seen what's happened to the electrician, haven't you?
Viram o que aconteceu ao electricista!
You know, as an electrician or a bricklayer or something like that.
como eletricista, ou pedreiro, ou algo assim.
You should be ashamed! That poor electrician is dying... and you want to take my photos?
aquele pobre electricista a morrer... e o senhor quer tirar umas fotos?
So the electrician, he explained this to me.
Foi o electricista que me explicou.
You need an electrician or anything?
Precisa de um eletricista ou alguma coisa?
No, I don't need an electrician.
Não, não preciso de um eletricista.
If I wanted an electrician, I'd have called one in the first place.
Bem, se quisesse um eletricista, Teria já chamado um, não acha?
- Yeah, but what do you do besides that? - I'm an electrician.
- Mas do que é que vives?
An electrician.
- Sou electricista.
I sent an electrician out there.
Não. Mandei lá um electricista.
Its the electrician, Mr. Merlin.
É o electricista, Sr. Merlin.
Was the electrician here?
- O electricista já cá esteve?
The electrician's grandfather.
Na família dos electricistas, o avô.
Well, it all started with that electrician, didn't it?
Começou tudo com o tal electricista, não foi?
Sο yοu're an electrician tοο, besides - what dο yοu call it?
Também é electricista, além de... como se diz?
And after the telescope was completed in 1917 he managed to stay on here as janitor and electrician.
E até 1917, até o telescópio estar completo, desempenhou diversos cargos como electricista e zelador.
Marcel Dupin, electrician.
Marcel Dupin, electricista.
There's no one in the hallway but an electrician.
Não está ninguém no corredor, só um electricista.
You didn't say anything about an electrician.
Não tinhas dito nada sobre electricistas.
Sure, because there are electricians here! Imbecile, first invent the electrician and then the light bulb!
Imbecil, tem que inventar primeiro o electricista, depois vem a lampada!
- Is there an electrician?
Há algum electricista?
Sasha, this is Abraham Weiss, the electrician that I spoke to you about.
Sasha, este é Abraham Weiss, o electricista de que te falei.
But I am a better electrician than I am a chess player.
Mas sou melhor electricista que jogador de xadrez.
Electrician?
Electricista?
The electrician, does he have the special light?
E o electricista para os jogos de luz?
electric 53
election 116
electro 28
electrical 22
electronics 32
electronic 16
electricity 105
elected 44
elect 127
elections 17
election 116
electro 28
electrical 22
electronics 32
electronic 16
electricity 105
elected 44
elect 127
elections 17