Explain yourself translate Portuguese
369 parallel translation
Explain yourself!
- Explica-te.
Stop acting like ZaSu Pitts and explain yourself.
Pára de agir como a Zasu Pitts e explica o que queres dizer.
Explain yourself.
Explique-se.
Explain yourself.
Explica-te.
Now, mind how you explain yourself.
Agora vê lá como é que te explicas.
- Explain yourself.
- Explica-te.
Explain yourself!
Explica-te.
Explain yourself to the station police.
Explicá-lo-á no comissariado da estação.
Explain yourself.
Por favor, explique-se!
Will you please explain yourself?
Pode explicar-se, por favor?
And now, Mr. Davich, maybe you will explain yourself.
E agora Mr. Davich, quem sabe você mesmo se explica.
Do you want to explain yourself?
Queres explicar-te?
Explain yourself calm and clarity.
Explique-se calmo e com clareza.
Well, how do you explain yourself?
E como se explicou?
Well, explain yourself!
Bem, explica-te!
- Explain yourself more clearly.
- Explica-te melhor.
I think you'd better explain yourself, sir... from the beginning!
Será melhor explicar tudo, senhor! Do inicio!
At least explain yourself.
Pelo menos, explique-me.
Explain yourself, captain.
Explica-te.
Explain yourself!
Explica-te!
You'll have to explain yourself, Jakub!
- Terá que explicar.
Look, Keough, you don't have to explain yourself to me.
Olha, Keough, não tens de me dar satisfações.
- Explain yourself, Mr. Scott.
- Explique-se, Sr. Scott.
Explain yourself.
Explique.
- Go ahead, Vector, explain yourself.
- Vá lá, Vector, explique-se.
Ah, Edmund, I hope you can explain yourself.
Edmund, espero que te possas explicar.
- You better explain yourself.
- É melhor te explicares.
explain yourself.
ExpIica-te.
Would you care to explain yourself, sister?
Poderias explicar-te, irmã?
Can you explain yourself?
Podes explicar?
Of course, that'll take months, and you'll still have to explain yourself to Gonzales.
É claro, isso vai levar meses e ainda vais ter de te explicar ao Gonzales.
Explain yourself clearly
Explica-te claramente.
Explain yourself. What's going on, Elisa?
Explica-te O que se passa, Elisa?
Explain yourself! .
Deve-nos uma explicação!
Explain yourself, Blackadder, before I have you shot for being rude to a lady.
Baldrick! Explique-se, Blackadder, antes de eu o mandar fuzilar por ser rude para uma dama.
- Explain yourself.
- Sim? Explique-se.
- Now explain yourself!
Explica-te.
Explain yourself, sir!
Poderia-me dar uma explicação.
Explain yourself, Picard!
Exijo uma explicação, Picard!
I would think you'd like a chance to explain yourself to him.
Acho que gostaria de oportunidade para se explicar para ele.
- How did you explain yourself?
- Como explica isso?
! Explain yourself.
Explique-se.
Inspector Nagumo, would you care to explain yourself?
Inspectora Nagumo, gostaria de se explicar?
Before you make a fool out of yourself, I'd better explain some things to you.
antes de que se ponha em ridículo, deveria-lhe explicar algumas coisas.
Explain yourself better, Django.
Explica-te melhor, Django.
But if you wish to involve yourself in an argument about it, pray... explain the word "progress" in this context.
Mas se deseja intrometer-se na discussão do tema, explique a palavra "progresso" neste contexto.
- Explain yourself, Marshal.
Espera mais tumultos?
- Explain yourself!
Terá de me dar explicações!
Minister, please if I may explain. It would be announced that owing to the brilliant and tireless efforts of yourself and the director, that the criminal is about to be arrested.
Sr. Ministro, se me permite, será anunciado que, devido aos esforços incansáveis do senhor e do Director, o criminoso está prestes a ser detido.
With the court's permission, explain why you chose to pass yourself off as Makhmalbaf, because so far I don't think you really have.
Com a permissão do tribunal, explique por que se fez passar por Makhmalbaf, Porque até ver não creio que já o tenha feito.
I'm sure you can explain, or maybe you can't explain, but you've got to turn yourself in.
Decerto que podes explicar, ou talvez não possas, mas tens de te entregar.