Explain it to me translate Portuguese
785 parallel translation
Please explain it to me, will you?
Beaky, explica-me por favor.
It's no use my trying to explain it to you... because I can't explain it to me.
Não vale a pena tentar explicar-ta porque nem encontro explicação.
- Maybe you could explain it to me.
- Talvez me pudesse explicar,
You don't have to explain it to me.
- Não tem de me explicar.
No, I'll never understand that, so don't try to explain it to me.
- Não! Nunca vou entender, portanto não me tente explicar.
Tell me... please! I got Lilli to explain it to me
Querido, aprendi-o que o Lilí!
- Give it to me! - And so? - Explain it to me.
Bem, então... me explique.
Maybe you'll have to explain it to me.
Talvez terá que me explicar.
- She said you'd explain it to me.
Ela disse que o senhor me explicaria. Eu...
Explain it to me.
Que diferença? Gostaria que me explicasses.
There's really something I don't understand about all this, and maybe you can explain it to me, logically, of course.
Talvez mo possa explicar logicamente.
It's an interesting statement, if you'd like to explain it to me.
É uma declaração interessante, importa-se de ma explicar?
No, explain it to me.
Não, explique-me.
All you had to do was explain it to me.
Tudo que tinha a fazer era explicar-me isso.
Sure, but it's still serious. You'll have to explain it to me because I still don't get it.
De qualquer modo, gostava que me explicasses porque eu ainda não percebi bem isso tudo.
Would you explain it to me, please?
Podes explicar-me, por favor?
- If you were to explain it to me, sir, I could be of more help.
Se me explicasse, senhor, seria mais útil.
Explain it to me, all this justice.
Explica-me toda essa justiça.
It will explain everything to you as it has to me.
Explicar-lhe-á tudo como me explicou a mim.
It's going to be a little difficult... and I'd rather explain to Father O'Malley in me own way.
Vai ser um pouco difícil,... e preferiria explicar ao Padre O'Malley do meu jeito.
I don't know how to explain it, but whenever Dorian poses for me... it seems as if a power outside myself were guiding my hand.
Não sei explicar. Mas sempre que Dorian posa para mim parece como se um poder alheio a mim esteja a guiar-me a mão.
Believe me, I'll explain the whole thing and I do believe we ought to give it a chance.
Acredita, eu explico tudo e acho que devíamos dar uma oportunidade.
Let me explain. It must have seemed to you that you hold a very strong hand. But...
Devia parecer-te que tinhas um bom jogo, mas eu tenho uma carta que nem sabias que estava no baralho.
As I'm not part of the family, it might be better for me to explain.
Como não sou da família, talvez seja o mais indicado para explicar.
Don't explain baptism to me, I invented it!
Não queres explicar-me a mim, que o criei, o que é o baptismo
Let me try to explain, Mrs. Wilberforce. You see, in this case, it would do no good to take the money back.
Deixe-me tentar explicar-lhe, neste caso, não seria bom devolver o dinheiro.
It's hard to explain, sir.
Custa-me explicar.
Let me try to explain it to you. Here, hold on.
Deixa-me tentar explicar-te.
Don't ask me to explain it. Nobody can.
Não me peça para explicar, pois ninguém é capaz.
Cartwright, listen to me. Let me explain it.
- Cartwright, oiça.
Will you please let me explain it to her In my own way?
Permitirá-me explicar-lhe 299 a minha maneira?
You're going to have to explain it very carefully.
Você tem que me explicar isso, cuidadosamente.
Now you listen to me for a minute and I'll explain it to you.
Agora escute por um minuto e eu explico-lhe.
Is it up to me to explain?
Cabe-me a mim, explicar isso?
Now. please don't make me try to explain it. because I can't.
Agora, por favor não me faça explicar isto, porque não posso.
I'm a broken down, drunken old muddle-head, and you have to explain it for me.
Sou um velho bebado acabado e despistado,... e tem que fazer isso.
- It gives me a chance to explain...
- Eu preciso explicar...
If I may explain, captain, she refers to the taped storehouse of knowledge of the builders of this place. I scan it.
Se me permite explicar, Capitão, ela refere-se a uma armazenagem de conhecimento guardado pelos construtores deste sítio.
In the time it has taken me to explain, the asteroid has moved from here to here.
No tempo que levei a explicar o problema, o asteróide passou daqui para aqui.
Upon recovering... my first impulse was to inform my friend... of what I had seen and heard. And I can scarcely explain... what feeling of repugnance it was which... in the end, operated to prevent me.
Ao me recuperar, meu primeiro impulso foi de contar ao meu amigo o que tinha visto e ouvido e apenas pude explicar a sensação de repugnancia que, finalmente, serviu para me prevenir.
I'll ask him for one dress and I can explain to him how I'm an actress and it'd be good for his business for me to wear one of his dresses, and he'll give me one on credit.
Talvez eu possa pedir um vestido e explicar que sou atriz... e que será bom para a loja dele eu usar seus vestidos. E ele me dará um crédito.
Do you want me to explain it in plain English?
Para falar claro?
I'm gonna explain something to you, and the minute you don't understand it, feel free to stop me.
Se não perceber alguma coisa, fique à vontade para me interromper.
But I must say that it's a source of great embarrassment to me and profound dismay, having to explain the King's position to his Catholic subjects.
Mas devo confessar que me causa grande embaraço... E profunda consternação explicar aos seus súbditos católicos... Quais são as suas ideias.
Let me explain it to you.
Eu expIico-te.
Explain it to me, sir.
Explique, senhor.
Explain it to me.
Explique.
I'll explain it to you, OK?
Deixa-me explicar, está bem? Explica então.
Would it upset you too much to explain why?
Se não é muita a moléstia, podias explicar-me porquê?
It is now my turn to leave you with a mystery, Until the day I explain myself to your son.
Agora é a mnha vez de o deixar com um mistério, até ao dia em que me retrate ao seu filho.
But if it pleases you not to, explain your reasons to them, not to me!
Mas se não sois a favor, justificai-vos a eles, não a mim.
explain it 26
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
explain 380
explanation 33
explain yourself 110
explain what 96
explain this 32
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
explain 380
explanation 33
explain yourself 110
explain what 96
explain this 32