Expresso translate Portuguese
1,111 parallel translation
I believe I express the opinion of everyone present that adoption of NATO proposals does not compromise our defensive position.
Creio que expresso a opinião de todos os presentes que a adopção das propostas da NATO não comprometem a nossa defesa.
Harrisburg Express...
Expresso de Herrisburg...
"... Chock Full O'Nuts, espresso...
" Chock Full O'Nuts, expresso,
Express!
Expresso!
Morning Express!
Expresso da Manhã!
The Salonica express.
O expresso de Salónica.
There was trouble on the Berlin Express.
Houve problemas no Expresso de Berlim.
Corpses must be transported by express.
Os cadáveres devem ser transportados por comboio expresso.
Each of these express corpses... must be accompanied by a first-class passenger.
Cada um dos cadáveres do comboio expresso... deve ser acompanhado por um passageiro de primeira classe.
Express trains will be booked up years in advance.
Os comboios expresso serão reservados com anos de antecedência.
Into this you will stay and you will reach Victoria in time for the continental express.
Entre no carro e chegará a Victoria Station a tempo do Expresso Continental.
I see that this express runs in connection with the boat so I think we've shaken off Moriarity very effectively.
Este expresso faz ligação ao barco, por isso acho que afastámos o Moriarty de vez.
Granting that his whole journey was occupied in drawing up the Will, then the train must have been an express, stopping only once between Norwood and London Bridge.
Se levarmos em conta que a redacção do documento durou a viagem inteira, então o comboio deve ter sido um expresso, que parou uma única vez entre Norwood e a Ponte de Londres.
Anybody ever gives you a choice between dying slow and dying fast I promise you take the express.
Se lhe derem hipótese de morrer depressa ou devagar, a sério, escolha a expresso.
Well, I guess I just caught the express.
Bem, acho que apanho o expresso.
- Yeah, I wanted to take the Express.
- Sim, queria apanhar o Expresso.
Well, can this mammoth Russian, who's already been nicknamed the Siberian Express, wreak havoc among the professional heavyweight ranks?
Pode este gigante russo, chamado de Expresso Siberiano, arrasar os pesos pesados profissionais?
- Maybe we're on some express run.
- Se calhar entrámos num Expresso.
I wish I could, but we've got five minutes to get the runaway off the main line, or there'll be a head-on with the Northeast Express.
Quem me dera, mas temos 5 minutos para tirar o comboio da linha principal, ou teremos uma colisão com o Expresso do Nordeste.
'Oh, and there's a fast train to Victoria at 5 : 30.
E há um Expresso para a estação Victoria às 17 : 30.
I'll have an esspresso. Oh, gee, that sounds good.
- Eu queria um café expresso.
We don't even have an esspresso machine.
Nós nem temos uma maquina de café expresso.
I'm used to being the Pony Express.
Estou habituado a ser um Expresso.
Remember Skidball Express?
Lembras-te do Expresso da Vertígem?
We're on an express elevator to hell.
É um elevador expresso para o inferno.
This is Jack Burton at the Pork-Chop Express and I'm talkin'to whoever's listenin'.
Jack Burton do Expresso da Costeleta de Porco, falo a quem me ouvir.
You just listen to the Pork-Chop Express and take his advice on a dark and stormy night.
Sigam o conselho do Expresso da Costeleta nesta noite de tempestade.
You just listen to the Pork-Chop Express and take his advice on a stormy night, when the lightning's crashing', the thunder's roaring', and the rain's comin'down in sheets thick as lead.
Oiçam o Expresso da Costeleta de Porco e sigam este conselho numa noite de trovoada, com relâmpagos a estalar, trovões a ribombar, e a chuva a cair em bátegas pesadas como chumbo.
I'll send them to you Federal Express.
Eu mando-tos por correio expresso.
Well, I've got to catch Federal Express in about five minutes.
Pois, mas eu tenho de enviar por correio expresso daqui a 5 minutos.
- For some time, I've clearly expressed that publication would be a mistake.
- É por um tempo, claramente expresso que seria errado publicar.
Thumb-Nail express.
Apanhei o expresso do dedo polegar.
The Miami Flier departs at 12 : 05 from 33.
O expresso para Miami parte às 12 : 05h, da 33.
The Miami Flier, leaving at 12 : 05, now boarding on track 33.
Expresso para Miami das 12 : 05h embarcando na plataforma 33.
The Miami Flier, leaving at 12 : 05, is now boarding on track 33.
Expresso para Miami das 12 : 05h embarcando na plataforma 33.
This is the final call for the Miami Flier, leaving at 12 : 05 on track 33.
Esta é a última chamada do Expresso para Miami partindo às 12 : 05h, da plataforma 33.
unfortunately, i have to blow up a train, the 12 : 30 express from paris.
Infelizmente, tenho de ir fazer explodir um comboio. O expresso das 12 : 30h de Paris.
Kumite Express leaves in five minutes.
O expresso Kumite parte dentro de cinco minutos.
Sounds like an Agatha Christie story : Sodomy on the Orient Express.
Soa a uma história da Agatha Christie, Sodomia no Expresso do Oriente.
Take the express elevator.
Tome o elevador expresso.
Announcing the arrival of the 6 : ; 40 Christmas Express...
Anunciando a chegada do Expresso de Natal das 18 : 40
Colombian express is pulling out.
O Expresso da Colômbia está a chegar.
During that period of time... There was initiated what is known as a pony express.
Durante essa época... começou o que agora conhecemos por pónei-expresso.
They set up a national program where a pony express would ride for approximately 20 miles...
Montaram um sistema nacional em que o pónei-expresso galopava uns trinta quilómetros...
How about an espresso?
Um expresso?
Men, women, cows and goats Stroll along with equanimity, Quite oblivious to the oncoming presence Of a 17-coach express.
Homens, mulheres, vacas e cabras passeiam-se por ela, com uma calma evidente, parecendo não se aperceberem da aproximação de um expresso de 17 carruagens.
There's still an express from LA to Chicago. It's called the Desert Wind,
Há ainda um expresso de L.A. Para Chicago, que se chama "Vento do Deserto"
Next morning, We take the early express to Shanghai.
Na manhã seguinte, apanhamos o expresso para Xangai.
One of the quickest services across Europe Is still the Orient Express.
Uma das maneiras mais rápidas de atravessar a Europa continua a ser o Expresso do Oriente.
But what have I got to look forward to?
Mas, e depois do Expresso do Oriente?
( PRODUCER ) Tell you what, the first part Of your journey is by the Orient Express.
A primeira parte da viagem é no Expresso do Oriente.