Fernand translate Portuguese
57 parallel translation
lives... D'ARTAGNAN : Your Majesty!
Chamai já o Dr. Fernand.
Summon Dr Fernand at once. Please call the doctor.
- Chamai o médico imediatamente.
Fernand, go home.
Fernand, vai para casa.
Uncle Fernand.
Para o tio Fernand.
Uncle Fernand, I have explained.
Tio Fernand, já lhe expliquei.
Oh, yes, Uncle Fernand.
Oh, sim, tio Fernand.
Fernand, I'll have the same.
Fernand, o mesmo para mim.
Fernand Ledoux, Akim Tamiroff, Elsa Martinelli,
Fernand Ledoux, Akim Tamiroff, Elsa Martinelli...
- We're on duty.
- Fecha isso, Fernand!
- Hurry up, Fernand. - Coming...
- Fernand, despacha-te.
Fernand, what can it be?
Fernand, o que se terá passado?
That young lieutenant, your cousin, Fernand Mandego, I'm told he loves you, too.
Esse jovem tenente, seu primo, Fernand Mondego, dizem que também a ama.
Fernand Mandego has loved and lost.
Fernand Mandego amou e perdeu.
Fernandi is a fiery young man.
Fernand é um jovem ousado.
Oh, what is happening.
Fernand, o que se está a passar? Esperem!
To Fernand Mondego.
- Com o Fernand Mondego.
Who has not heard of the great general, Fernand Mondego?
Quem não ouviu falar do grande general, Fernand Mondego?
Fernand Mondego.
Fernand Mondego.
It was discovered by the great late dr. Fernand lamaze while on a trip to russia.
Descoberto pelo falecido dr. Fernand Lamaze durante uma viagem à Russia.
I praise the "Death of Ravana" Fernand Cormon's masterpiece.
Eu elogio a "Morte de Ravana" obra-prima de Fernand Cormon.
Fernand Mondego does not abandon his friends in the face of stupid, suicidal danger.
Fernand Mondego não abandona os amigos, perante perigos estúpidos e suicidas.
Fernand!
Fernand!
This is the shipowner's representative, Monsieur Fernand Mondego, son of the Count Mondego.
Este é o representante do dono da companhia, Monsieur Fernand Mondego, filho do Conde de Mondego.
- I know what you want, Fernand.
- Sei o que queres, Fernand. - Sabes?
I was with the Count Mondego's son, Fernand, almost the entire time.
Estive com o filho do Conde Mondego, Fernand, praticamente o tempo todo.
Stop it, Fernand.I don't have time for this.
Não tenho tempo para isto.
We have not met, monsieur.I am Fernand Mondego, the son of Count Mondego.
Não nos conhecemos, senhor. Sou Fernand Mondego, o filho do Conde Mondego, e estou aqui para jurar a inocência de Edmond Dantes.
- Let's leave this to Fernand.He can plead the case.
- Sugiro que deixemos o caso entregue. - É impossível.
- Fernand.
- Fernand.
Fernand became Count Mondego.
Fernand tornou-se Conde Mondego.
Danglars, Villefort, Fernand and Mercedes.
De Danglars, de Villefort de Fernand e de Mercedes.
- Don't flatter yourself.
- Não se vanglorie, Fernand.
Listen to me, vermin. I am Albert, son of Fernand, Count Mondego, and you have had your last laugh at my expense.
Ouçam, vermes : sou Albert, filho de Fernand, Conde Mondego.
Fernand.Fernand!
Fernand! Fernand!
- I think the clearest beneficiary... is Fernand, Count Mondego. - It's time we both left.
Devemos sair.
I'm not going with you, Fernand.
Não irei consigo, Fernand.
King's to you, Fernand.
O Rei é teu, Fernand.
Fernand, I beg you.No more!
- Fernand, suplico-te, pára!
Mercy, Fernand.
Misericórdia, Fernand.
Fernand's a prick, isn't he?
O Fernand não é um imbecil?
Fernand's a fat prick.
"O Fernand é um grande imbecil."
The Germans rounded up civilians, including Fernand Scohier, for a special task.
Os alemães capturaram civis, incluindo Fernand Scohier, para uma tarefa especial.
A man by the name of Fernand Zadir, a French Arab.
Um homem com o nome de Fernand Zadir, um árabe francês.
That's Fernand Zadir.
Este é o Fernand Zadir.
Well, listen, did you ever hear of a guy called Fernand Zadir?
Bem, escuta, já ouviste falar de um sujeito chamado Fernand Zadir?
Fitch lied to you about Fernand Zadir.
O Fitch mentiu-te sobre o Fernand Zadir.
We've gotta find this guy Fernand.
Temos que encontrar aquele tipo, o Fernand.
Fernand Zadir met with Hopper.
O Fernand Zadir encontrou-se com o Hopper.
- Do you know Fernand?
- Conhece Fernand?
- It's all right.He's right here.Fernand!
Fernand!
Good.
Pára com isso, Fernand.