First and foremost translate Portuguese
252 parallel translation
First and foremost, and foremost,
E, acima de tudo... Temos que separar...
First and foremost, you must convince the girl that this is a miracle, that you've been sent here by the gods.
Primeiro, convences a rapariga de que és um enviado dos deuses.
In our church, we believe, first and foremost, in you.
Na nossa igreja, acreditamos, em primeiro lugar, em si.
Matilda, Herman, do you think this is your turn to be first and foremost in sunny California?
Mathilda, Herman acham que esta é vossa oportunidade para... conseguir o primeiro posto na corrida de California?
What we need, first and foremost, is a common-sense approach.
O que necessitamos acima de tudo, é um enfoque de sentido comum.
- But a writer first and foremost?
- Acima de tudo, um escritor.
Lois is a lady, first and foremost.
A Lois é uma senhora.
I'm a businessman, first and foremost.
Eu sou um homem de negócios.
Regardless of what you may think of me, I am a patriot first and foremost.
Apesar do que possa pensar de mim, sou patriota dos pés à cabeça.
Apologize first and foremost to your girlfriend.
Peça desculpa primeiro à sua namorada.
A poetor a painter can be aloner, but the American film director has to be, first and foremost, a team player.
Um poeta ou um pintor, podem trabalhar sozinhos. Mas um realizador americano tem acima de tudo que trabalhar em equipa.
[Scorsese] First and foremost, film noir was a style.
Acima de tudo, o film noir era um estilo.
But, first and foremost, Nygma, you are fired!
Mas antes de mais nada, Nygma, estás despedido!
I am a Yankee, sir, first and foremost.
Eu sou um yank ee, Sr. Director, em primeiro lugar e antes de mais nada.
If Dexter Kane had jacked him up for the guns, he wouldn't be saying shit, because first and foremost, they'd be dead.
Se Dexter Kane fosse roubado, eles não teria dito nada. Porque o primeiro, tinha morrido em seguida.
First and foremost, this commission worked for the good of the country.
Acima de tudo trabalhamos para o bem-estar do país.
My first and foremost duty is to protect my people.
O meu primeiro e mais importante dever é proteger o meu povo.
Ladies and gentlemen, first and foremost, let me just say that I have always stood for truth, above all else.
Senhoras e senhores, primeiro deixem-me dizer que... sempre defendi a verdade acima de tudo.
I am an officer of the Emperor first and foremost, sir.
Sou um oficial do lmperador, antes de mais nada.
Perhaps some more tea. Anyway, if I may go out on a limb here... I would first and foremost suggest for Tigger... that to find one's family, one must first look up... one's family tree.
Bom, se é que me permitem a ousadia, antes de mais, sugiro que o Tigre, para encontrar a família dele, deve procurar a árvore genealógica.
But they are sisters first and foremost.
Mas elas são irmãs antes de mais nada.
First and foremost, mr. Garrison, I would like to thank you for choosing "harequin romance".
Em primeiro lugar, Sr. Garrison, quero agradecer-lhe por ter escolhido a Harequin Romance.
And yet, to the end, he remained first and foremost a student,..... guided by the simple desire to discover and understand.
Mas no fim, permaneceu principalmente um aluno, guiado pelo simples desejo de descobrir e entender.
I think your role, first and foremost, is to serve the president.
Acima de tudo, o teu papel é servir o Presidente.
Yeah! First and foremost, i want to recognize eric cartman For putting us in touch with all you pretty young boys.
Antes de mais, quero agradecer a Eric Cartman, por nos facilitar o contacto com tantos meninos giros!
You are first and foremost, my granddaughter.
Antes de tudo o mais tu és minha neta.
Within the United States..... first and foremost the problem of the Depression was solved by World War II.
Nos Estados Unidos, acima de tudo, o problema da Depressão foi resolvido pela II Guerra.
First and foremost, they got control of East Europe and the imposition of regimes friendly to the Soviet Union in Eastern Europe.
Acima de tudo, ficaram com o controlo da Europa de Leste e a submissão de regimes amigos da União Soviética e da Europa de Leste
[But good or bad, he is a father first and foremost and has,.. ] [.. for years, had me watch his daughter who, by the way,..]
Mas mau ou bom, é acima de tudo um pai e tem..... durante anos, a sua filha, já agora, e ele..
First and foremost are the laws of God, followed closely by the laws of nature and, running a distant third, the laws created by man.
Primeiro e principal são as leis de Deus, seguidas de perto pelas leis da natureza e em terceiro lugar, longe, as leis criadas pelo homem.
But, if you prefer that I see you first and foremost as my queen I shall oblige.
Mas, se prefere que a veja acima de tudo como minha rainha, respeitarei o seu desejo, Majestade.
It was first and foremost a wave-catching machine because if you can't catch a wave, nothing else matters.
Ela era a primeira e mais avançada máquina de apanhar ondas porque se não conseguisse apanhar a onda, nada mais importava.
'But all of them to a man know, first and foremost,'one of the most vital necessities in this life'is they know how to throw a party!
Mas todos eles, sem excepção, sabem acima de tudo que uma das necessidades essenciais da vida é saberem como organizar uma festa!
No Bauji. I am your Veeru first and foremost
Não, Bauji. Sou o seu primeiro Veeru
'But all of them, to a man, know first and foremost'one of the most vital necessities in this life'is they know how to throw a party.'
Mas, todos eles sem excepção, Sabem, acima de tudo, Que uma das necessidades Essenciais da vida 'E saber organizar festas.'...
'But all of'em, to a man, know first and foremost'one of the most vital necessities in this life is they know how to throw a party!
Mas, todos eles sem excepção, Sabem, acima de tudo, Que uma das necessidades Essenciais da vida E saber organizar festas.
'But all of'em, to a man, know first and foremost'one of the most vital necessities in this life is they know how to throw a party!
Mas, todos eles sem excepção, Sabem, acima de tudo, Que uma das necessidades Essenciais da vida É saber organizar festas.
First and foremost, school comes first.
Primeiro e mais que tudo A escola vem primeiro
Colonel O'Neill is first and foremost my superior officer.
O Coronel O'Neill e, em primeiro lugar, o meu oficial superior.
But the fact of the matter is, when we voted to approve peacekeepers we were led to believe that the president had a viable strategy in place first and foremost, to secure the safety of American troops on foreign terrain.
Mas o importante é que, quando aprovámos a força de paz acreditávamos que o Presidente tinha uma estratégia viável, acima de tudo, para manter a segurança das tropas no exterior.
And I mean this literally, because the Yule Ball is, first and foremost a dance.
E digo-o literalmente porque este Baile de Natal é acima de tudo um baile.
Like us, first and foremost, they are earthlings.
Assim como nós, antes de mais, eles são terráqueos.
- First and foremost.
- Antes que nada.
I am a mother and a wife first and foremost... and you should go fuck yourself.
Sou uma mãe e uma esposa primeiro e antes de tudo. E tu devias-te ir lixar.
My responsibility as President is first and foremost... to protect and preserve this fleet and its future.
A minha responsabilidade como presidente é, acima de tudo, proteger e preservar esta frota e o seu futuro.
It's more a question of natural selection... which, first and foremost, involves the selection of a mate.
É mais uma questão de selecção natural, que, antes de tudo, envolve a selecção de um parceiro.
Now, we're going to play this as a kidnapping, first and foremost
Vamos, antes de tudo, lidar com isto como sendo um rapto.
'But all of them to a man know, first and foremost,'one of the most vital necessities in this life'is they know how to throw a party!
Mas todos eles, sem excepção, sabem acima de tudo que uma das necessidades essenciais desta vida é saberem como organizar uma festa!
Brother Jaleel was operational commander here, but first and foremost, he was my collector.
Irmão Jaleel era um comandante operacional, mas acima de tudo, era o meu angariador.
First and foremost of the four instigators, the Duc de Blangis
O primeiro e principal dos quatro organizadores, o Duque de Blangis.
First and foremost...
Primeira informação.
first and last 16
first 4785
first name 87
first date 34
first day of school 24
first squad 18
first things first 322
first class 132
first time for everything 43
first love 34
first 4785
first name 87
first date 34
first day of school 24
first squad 18
first things first 322
first class 132
first time for everything 43
first love 34
first time here 16
first one 47
first up 130
first of all 2811
first order of business 44
first day 73
first word 25
first time 177
first thing tomorrow morning 35
first floor 60
first one 47
first up 130
first of all 2811
first order of business 44
first day 73
first word 25
first time 177
first thing tomorrow morning 35
first floor 60