First up translate Portuguese
5,974 parallel translation
First up is a request from Lumberjack28... who wants to see me shove Pokey up his ass.
Em primeiro lugar, temos um pedido de Lumberjack28... que me quer ver a enfiar o bastão pelo seu cu acima.
First up is the Moon Jumpers.
Primeiro, 0s Moon Jumpers.
First one warmed me up, this one brought it home.
O primeiro ajudou, o segundo ainda mais.
First, I had the nightmare, then I woke up and saw the monster.
Primeiro, tive o pesadelo. Depois, acordei e vi o monstro.
It's the first time there's someone new since you broke up?
Que queres que te diga? É a primeira vez que alguém entra na tua vida
First sign of trouble, let's split up.
Os casais separam-se assim, mal haja um pequeno problema.
-... losing at first, but when I got up...
-... estávamos a perder, mas quando entrei...
Billy, we're all relieved beyond words that you're here, but the question on all of our minds in this moment is how did you end up in the water in the first place?
Billy! Estamos todos extremamente aliviados por aqui estares, mas aquilo que todos nos perguntamos, neste momento, é como foste parar à água?
- You hang up first.
Desliga primeiro.
- No, no, you hang up first.
Não, não, desliga primeiro.
No, no, no, you hang up first.
Não, não, não, desliga primeiro.
This is the first time anyone from the Lower 48 has been up here during winter.
Esta é a primeira vez que alguém lá de baixo... vem cá acima durante o inverno.
And this is where Winston Moseley caught up to her and struck the first blows to her back.
E foi aqui que Winston Moseley a apanhou e lhe deu a primeira facada nas costas.
WARE [narrating ] : This was the first day I'd held a camera- - [ explosion] a small, beat-up Handycam I've carried with me ever since.
Foi o primeiro dia em que operei uma câmara, uma Handycam pequena e usada que passou a acompanhar-me.
Push through, first squad! - First squad, get up here!
Avançar, primeiro esquadrão!
Go clean him up first.
Limpe-o primeiro.
Grow up first.
Cresce primeiro.
~ Why have you put Nurse Gilbert up first?
Não teria sido mais fácil de encontrar nem que quisesse,
They'll see a good man, Mrs Amos. That's my hope. And he's first up.
Anthony Luke Amos, foi acusado, segundo a Secção 32 do Ato de Ofensas Sexuais de 1956, pois que no dia 24 de maio aproximou-se de forma importuna de um homem num local público com claro intuito imoral.
As this is the first in a new series of classes, Sister Mary Cynthia has set up a suggestions box so you can inform us of our shortcomings.
- A sua mãe talvez? - Ela mora em Bermondsey. Não nos falamos.
First off, I didn't sneak up.
Primeiro, não fui sorrateiro.
Don't you think that before you hang up on a guy who's most likely gonna see us sleeping with the fucking fishes, you should of consulted with us first?
Não achas que antes te teres desligado o telefone ao tipo, que muito provavelmente nos vai pôr a dormir com os peixinhos, nos devias ter consultado primeiro?
Okay, there are gonna be cruise ships that show up here at first light.
Vão aparecer navios de cruzeiro logo ao amanhecer.
First we need to rebuild the relay point up on the roof.
Primeiro temos de reconstruir o relé do telhado.
I mean, that's two girls who come up on the first page of an Internet search for Seattle Escorts and not an arrest between them.
São duas raparigas que aparecem na primeira página na pesquisa da internet para acompanhantes em Seattle e não têm uma detenção entre elas.
Second, and the one that fucked with his head the most... was that for the first time in his life... someone had given him up.
Segundo, e o que mais mexeu com a cabeça dele... foi que pela primeira vez na sua vida, alguém o tinha denunciado.
At first, the poor guy thought he'd dug up a body.
No início, o coitado achou que tinha encontrado um corpo.
But first, we need to suit up.
Mas, primeiro, precisamos de nos equipar.
You gave her the first line, And then you start fucking all these girls, Cheating on her, so what's up, you know?
Deste-lhe a primeira linha, depois saíste a foder com várias mulheres.
It's up the stairs - - first door on your right.
É no andar de cima... primeira porta à tua direita.
The first time I picked up a gun and decided my life was more important than anyone else's.
Quando peguei numa arma e decidi a minha vida, foi mais relevante que para qualquer outra pessoa.
If you don't show up, I'll kill your grandma first... - and then your wife.
Caso não apareças, matarei a tua avó em primeiro e de seguida a tua esposa.
You see, your contortionist has to pull her entire body up into the first half of the box before I saw the rest in half.
Vêem, a contorcionista tem de encolher o corpo todo para caber na primeira metade da caixa antes de eu serrar o resto a meio.
First I knew about it was when Toby came up to me at the reception.
Só soube disso quando o Toby veio ter comigo à recepção.
First I get up, then I get you up.
Vou levantar-me e depois ajudo-te.
Magnus will be up a little later, but I wanted to see you first.
O Magnus levanta-se um pouco tarde, mas eu queria ver-te primeiro.
I doubt a woman brought it up first.
Duvido que tenha sido uma mulher a lembrar-se disso.
One who was reluctant to give the shit up in the first place.
Uma que estava relutante em abdicar da cena.
- But it's your first day. So I'm gonna chalk this up to mental retardation.
Mas é o teu primeiro dia, por isso, vou supor que és atrasado mental.
from the first album, the business model was set up already they knew they had to keep their artistic freedom on everything control of the image, control of everything
Logo no primeiro álbum, perceberam o que era a indústria. Perceberam o modelo de negócio. Sabem que tem de manter a sua liberdade artística, têm de controlar a sua imagem, tudo.
That's the first time you're hooking me up. That's so nice.
É a primeira vez que me estás a arranjar companhia.
Wait, you're up first, Beth.
Espera, apareces em primeiro, Beth.
First I thought it was a gang thing, but between this and all the crazy stuff we saw out there, it just doesn't add up.
Primeiro, achei que fosse coisa de gangues. Mas com isto e todas as coisas estranhas que vimos lá fora, não bate certo.
When you first came up on the walls outside Woodbury... What did you hear?
A primeira vês que apareceste á porta de Woodbury... o que ouvis-te?
He got the first plates up with our sons.
Ergueu os primeiros painéis com os nossos filhos.
Up and in. You first.
Sobe tu primeiro.
It was a woman just like you shot me up the first time.
Foi uma mulher como tu que me fez usar pela primeira vez.
So the first day at the show, a dark-skinned fella comes up... and hands me an envelope and walks away.
É assim, no primeiro dia na feira, um sujeito de pele escura aparece... e entrega-me um envelope e vai-se embora
I'll finish up the draft tonight and see you first thing.
Vou acabar o rascunho esta noite, vejo-te logo pela manhã.
I'll finish up the draft tonight and see you first thing.
Vou acabar o rascunho esta noite, e vejo-te logo pela manhã.
And that's Amy waking up first, excuse me.
E esta é a Amy a acordar em primeiro lugar, com licença.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87