Flight attendants translate Portuguese
135 parallel translation
Molly and Annette are flight attendants.
Molly e Annette são assistentes de bordo.
Do flight attendants have a certain route... that they fly?
Os assistentes de bordo tem uma certa rota... Que eles voem?
Flight attendants, please take your positions for take-off.
Não fumes, vamos embora.
Your flight attendants are Susan and Lance... - and I'm Vicky.
Seus atendentes de vôo são Susan e Lance, e eu sou a Vicki.
Toni Carpenter, flight attendants'.
A Toni Carpenter, pelas hospedeiras.
If you need help with your luggage the flight attendants will be happy to assist you.
Se precisarem de ajuda com a vossa bagagem peçam a um comissário que a dará com prazer.
They have flight attendants for that.
Eles têm hospedeiras que tratam disso.
Don't tell me teaching security techniques to bodyguards night watchmen and flight attendants is what you want to do.
Diz-me que ensinar túnicas de segurança a guarda-costas... e hospedeiras é o que queres fazer o resto da vida.
Flight attendants, take your positions for an emergency landing.
Tomem posições para uma aterragem de emergência.
I'm gonna ask the flight attendants to prepare for departure now, if they would, please.
Eu vou pedir às hospedeiras para prepararem agora a partida, se elas puderem, por favor.
If you'll return to your seats our flight attendants will give you information.
Se regressarem aos vossos lugares as nossas assistentes de voo dar-vos-ão toda a informação que precisarem.
- Flight attendants.
- Assistentes de vôo.
- Flight attendants, whatever.
- Assistentes de vôo, o que seja.
Today male flight attendants, or stewards, are common.
Hoje, os comissários de bordo são muito comuns.
The baggage handlers, pilots... and flight attendants are gettin'set to walk in 48 hours.
Bagageiros, pilotos, assistentes de bordo vão parar 48 horas.
Flight attendants, prepare for takeoff.
Pessoal de bordo, preparar para a descolagem.
Now they call them flight attendants.
Agora diz-se assistente de bordo.
Flight attendants, prepare for take-off..
Hospedeiras, preparem-se para a descolagem. Chiça!
Flight attendants, signal for departure.
Pessoal de bordo, podemos descolar?
To make your flight short... flight attendants are switching on the sleep regulator... which will regulate your sleeping during the flight.
Para a viagem ser curta, ligámos os reguladores de sono, que irão regular o vosso sono.
Flight attendants, please be seated for takeoff.
Aqui os comissários de bordo, por favor mantenham-se sentados para a descolagem / i
No, there's some male nurses and flight attendants.
Não, há uns enfermeiros e uns comissários de bordo.
Where the hell are flight attendants?
Onde raio estão as hospedeiras?
Flight attendants, prepare for departure.
Criados de vôo, prepare para partida.
- Bart created a ruckus on a Hawaiian Airline jet... - [Camera Shutters Clicking] attacking several flight attendants. While he was in rehab, the part of Bart Simpson was played... by his good friend Richie Rich.
Depois de ser júri no concurso da Miss Havai Beleza Tropical, no Sheraton Halia Kahlua Lea, o Bart criou desacatos num jacto das linhas aéreas havaianas, ao atacar várias hospedeiras.
Those flight attendants ain't like regular women.
Essas hospedeiras não são mulheres como as outras.
Did I ever tell you about a nasty habit flight attendants pick up on the job?
Alguma vez te falei de um hábito asqueroso que as assistentes de bordo apanham no trabalho?
In the meantime... our flight attendants are standing by to help you.
Enquanto isso... os comissários de bordo estão a postos para servi-los.
Flight attendants prepare for departure.
Tripulação, preparar para decolagem.
I ´ m going to need to speak to some of your flight attendants.
Vou precisar falar com alguns de seus comissários.
So, flight attendants, please prepare for landing.
Comissárias de bordo, preparem-se para aterrar.
Those flight attendants ain't like regular women.
Essas hospedeiras não são como as mulheres normais.
Flight attendants, please prepare for departure.
Assistentes de bordo, preparar para a partida.
Miss Pratt, there are 425 passengers on this flight who are not receiving any attention at the moment because every one of my flight attendants are looking for a child that none of them believe was ever on board.
Sra. Pratt, há 425 passageiros a bordo que neste momento não estão a receber nenhuma atenção porque todas as minhas hospedeiras andam à procura de uma criança que ninguém acredita ter estado a bordo.
- Flight attendants, please be seated.
- Tripulação, preparar para descolagem.
Flight attendants, secure the cabin.
Tripulação, preparar para descolagem.
Flight attendants, secure the cabin for arrival in Miami.
Tripulação, preparar a cabina para aterragem em Miami.
Flight attendants, please be seated.
Tripulação, preparar para aterrar.
Western Airlines issues this exact type of "wheelie" to all its flight attendants.
A companhia aérea Western Airlines distribuem exactamente este tipo de mala com rodas a todas as hospedeiras de bordo.
We're called flight attendants now.
Agora, chamam-nos assistentes de bordo.
Flight attendants.
Assistentes de bordo.
Flight attendants, please crosscheck and prepare for departure.
Tripulação, confirmar e preparar para descolagem.
Flight attendants, prepare for takeoff.
Hospedeiras, preparar para descolagem.
I would like your attention as the flight attendants demonstrate the safety features of this aircraft.
Peço a vossa atenção para os assistentes de bordo que vão agora demonstrar os procedimentos de segurança.
If you need anything you holler at one of those gorgeous flight attendants and they'll take good care of y'all.
Se precisarem de alguma coisa, peçam às beldades da tripulação que cuidarão bem de vocês. Obrigado e boa noite.
You've done something for flight attendants?
Você fez alguma coisa para os comissários de bordo?
Flight attendants, arm your doors for departure.
Hospedeiras de bordo, preparem as vossas portas para descolagem.
In just a few moments, our flight attendants will be showing you a very important safety demonstration.
Dentro de momentos, as nossas hospedeiras vão-lhes mostrar uma demonstração de segurança muito importante.
Flight attendants, prepare for take-off, please.
Hospedeiras, preparem-se para descolar, por favor.
In the interim now, I'll ask you to sit back and enjoy the outstanding service of our fine flight attendants.
Peço-vos que relaxem e apreciem o fantástico serviço das nossas hospedeiras.
Zach, we're flight attendants, not riot police.
Zach, somos hospedeiros, não polícia de choque.