English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ F ] / Francesa

Francesa translate Portuguese

2,503 parallel translation
Point being, I just got out of class, and if I skip French History we might have time to squeeze in a mid-morning renaissance before lunch.
Resumindo, acabei de sair da minha primeira aula e se faltar a História Francesa estávamos juntos antes do almoço.
You could be... ze french toast.
Podes ser a... a torrada francesa.
It's an ortolan, Francine, the ultimate French delicacy.
É um pássaro comestível, Francine. A mais recente iguaria francesa.
She's French.
É francesa.
- French Canada. Oh.
- Para a parte francesa.
Anyway, if men wanted the truth all the time, I wouldn't have a French maid's outfit in my boudoir, would I?
De qualquer forma, se os homens quisessem a verdade o tempo todo, não teria uma fantasia de uma servente francesa no meu guarda-roupa, teria?
Yeah, okay, it - it's fresh. Yeah, let's do that one.
Bem, é francesa.
Oh, she was French.
Era francesa.
French aviation has also fallen behind.
A Aviação Francesa também ficou para trás.
France is preparing to send its elite soldiers, The French Foreign Legion.
A França está a preparar-se para enviar os seus soldados de elite, a Legião Estrangeira Francesa.
Hitler left Berlin on his private train, code named "Amerika". Heading west towards new headquarters near the French border.
Hitler sai de Berlim no seu comboio privado - codinome Amerika - para Ocidente, em direcção ao novo quartel-general perto da fronteira Francesa.
A few months earlier, they had moved into the French colony of Indochina.
Alguns meses antes, tinham entrado na colónia Francesa da Indochina.
It is De Gaulle, however, who from London embodies the French resistance.
É no entanto De Gaulle, que desde Londres encarna a resistência francesa.
On the 4th day of the insurrection, a French unit, General Leclerc's Second Armoured Division, arrives from Normandy and the capital is finally liberated, Leclerc arrives from Normandy and the capital is finally liberated, Leclerc the next morning.
No 4º dia da insurreição, uma unidade Francesa, a segunda divisão blindada do General Lecrerc, chega desde a Normandia, e a capital é finalmente libertada, na manhã seguinte.
A little French town, with little French children.
Uma pequena cidade francesa, com pequenas crianças francesas.
In the French capital, The Red Cross is swapped.
Na capital francesa, a Cruz Vermelha é substituida.
will be decided, by the victory of the British Empire and French Republic.
será decidida, com a vitória do Império Britânico e República Francesa.
In just 3 days, the German have swept through the Ardennes and advancing towards French's defensive line on the Meuse River.
Em apenas três dias, os alemães varreram Ardenas e avançaram para linha defensiva francesa no rio Meuse.
Sedan, the key to the Ardennes, which was already terribly marked by the French defeat in 1870.
Sedan, a chave para o Ardennes, que já estava terrivelmente marcada pela derrota francesa em 1870.
But the German neutralized the French artillery, and the next morning their sappers finished the bridge. Galvanized by the General Guderian, a 52 years old Prussian. A great armored warfare strategist
Mas os alemães neutralizam a artilharia francesa, e na manhã seguinte os sapadores terminam a ponte, galvanizada pelo general Guderian, de 52 anos de idade, prussiano, um grande estratega em guerra de blindados.
In Paris, the French authority is trying to deal with the increasing numbers of refugees.
Em Paris, a autoridade francesa está a tentar lidar com o número crescente de refugiados.
Mussolini's offensive is cut short by the French's Alpine Division.
Ofensiva de Mussolini é impedida pela Divisão Alpina francesa.
The French delegations is led by General Huntziger.
A delegação francesa é liderada pelo general Huntziger.
The spoils of the French campaign, 2,000 tanks, 5,000 cannons,
Os despojos da campanha francesa, 2.000 tanques, 5.000 canhões,
A few weeks later Darlan will be assassinated by a French resistance fighter.
Poucas semanas depois, Darlan será assassinado por um combatente da Resistência Francesa.
With the arrival of the Germans, those Jews hiding in the remaining pockets of French tolerance, have little chance of survival.
Com a chegada dos Alemães, os Judeus escondidos nas bolsas restantes da tolerância Francesa, tem poucas hipóteses de sobreviver.
Roosevelt wants to exclude De Gaulle, - -Franklin D. Roosevelt- - Roosevelt wants to exclude De Gaulle, who since 1940 has been claiming his legitimacy as the leader of the French resistance movement.
Roosevelt quer excluir de Gaulle, que desde 1940, vem reclamando a sua legitimidade como líder do movimento de Resistência Francesa.
However, the reason the Führer has brought me off my Alps in Austria and placed me in French cow country today is because it does occur to me.
Contudo, a razão por que o Führer me tirou dos meus Alpes austríacos e me colocou agora na região leiteira francesa, é porque a mim me ocorre.
It's nice to see a French girl who's an admirer of Riefenstahl.
É agradável ver uma jovem francesa admiradora da Riefenstahl.
I'm French.
Sou francesa.
If you are so desperate for a French girlfriend I suggest you try Vichy.
Se procura desesperadamente uma namorada francesa, - sugiro que experimente em Vichy. - Percebo...
And normally, this is Herr Goebbels'French interpreter Mademoiselle Francesca Mondino.
E esta é a intérprete francesa do Dr. Goebbels, Mademoiselle Francesca Mondino.
French slave driver.
Uma tirana francesa.
And can you also bring me some French poems?
Também me pode trazer poesia Francesa?
You know that, I guess.
A casa francesa está cheia de microfones. Imagino que saiba.
Take on an identity as lovers of French culture.
Escolher um amante... da cultura Francesa.
- I am a French residence.
- Estou na Casa Francesa.
Today Ms. Wheat was married to Pierre Froment two children, move into the French Residence
Hoje é a Sr.ª Froment, casada com Pierre Froment... dois filhos, todos instalados na Casa Francesa.
East 72nd Street A few steps from Central Park and French school.
É na 72ª rua Este... a dois passos do Central Park e da Escola Francesa.
KK's French, Egyptian, and African-American, and I am a quarter French.
KK é Francês, Egípcio, e Afro-Americano, e eu sou um pouco francesa.
I'm Inspector Jacques Clouseau of the French Police.
Sou o Inspector Jacques Clouseau, da Polícia Francesa.
You can recite an entire section of every statute in French criminal law, but you don't know the first thing about the woman who loves you.
Consegue recitar uma secção inteira de cada estatuto da lei criminal francesa, mas não sabe nada sobre a mulher que o ama.
My mother is French.
Minha mãe é francesa.
And this is the gendarmerie's preliminary accident report.
E isto é o relatório preliminar do acidente da Polícia francesa.
This is Commissioner Villon of the gendarmerie.
É o comissário Villon da polícia francesa.
What you're telling me conflicts with Skarssen's statement in the gendarmerie's accident report which was that Clément had been working with him since 10 a.m.
O que me está a dizer contradiz as declarações do Sr. Skarssen no relatório da polícia francesa sobre o acidente. Que dizem que o Sr. Clément esteve a trabalhar com ele em casa desde as 10 : 00.
This is why the gendarmerie discourages the release of any preliminary documentation pertaining to open cases.
É por isso que a Polícia francesa desencoraja a saída de qualquer documentação preliminar relativa a casos em aberto.
But I was saved by the bread shop on Saffron Hill the only baker to use a certain French glaze on their loaves a Brittany sage.
Mas fui salvo pela padaria em Saffron Hill... É o único padeiro a usar uma cobertura francesa nos pães a salva da Bretanha.
If it floats and gives kisses French is good, right?
Se flutua e dá beijos a francesa é boa, correcto?
Drink in the British zone, eat in the French zone spy in the German zone but stay the hell away from the Japanese.
Bebidas na zona britânica, comida na zona francesa, espionagem na zona alemã... Mas mantenhamo-nos longe da japonesa.
She's french.
- É francesa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]