Franchising translate Portuguese
84 parallel translation
Catholicism is like one big franchise, man.
O Catolicismo é como um enorme franchising.
You know the idea of a franchised operation for plastic surgery resorts is a natural It's one of those magnificent, inevitable ideas.
Criar uma rede de franchising... de clínicas de cirurgia plástica, é uma magnífica ideia.
He wants to diversify. Though we're in textiles we know about franchising. Yes... a chain of about 40 food shops.
Ele pretende diversificar, associando o nosso grupo, especializado em têxteis... mas com experiência de franchising na distribuição com uma cadeia de cerca de 40 lojas de alimentação.
The franchise rights alone will make us rich.
Só os direitos de franchising vão enriquecer-nos.
Well, I think they just opened up a new franchise... because those guys in the canyon definitely knew what they were doing.
Bem, penso que eles abriram uma nova franchising porque aqueles tipos definitivamente sabiam o que estavam a fazer.
I didn't know the Lord was franchising in the neighborhood.
Eu não sabia que Deus estava a fazer franchising na vizinhança.
I've heard of these crack dealers franchising out to places like Kansas City and Seattle, but here?
Ouvi dizer que alguns são traficantes de crack e são privilegiados nesses lugares como a cidade de Kansas e Seattle, mas aqui?
Mr. Flanagan is determined to revolutionize the bar business by franchising his version of the local New York tavern to every suburban shopping mall in America.
Sim, o Sr. Flanagan está decidido a revolucionar o negócio dos bares com uma'franchise'da sua versão da taverna nova-iorquina em todos os centros comerciais da América.
Pizza Hut is the only restaurant to survive the Franchise Wars.
A Pizza Hut é o único sobrevivente das Guerras do Franchising.
You know, those virgin territories in the Gamma Quadrant are ripe for dabo franchising.
Aqueles territórios virgens no Quadrante Gama estão à espera de uma concessão de jogo.
Maybe I'll take in that franchise show this weekend.
Vou à feira de franchising este fim-de-semana.
Sub-franchising.
Sub-franchising.
Don't talk to me about sub-franchising.
Não me falem sobre sub-franchising.
We're making so much money in sub-franchising it isn't even funny.
Estamos a ganhar tanto dinheiro em sub-franchising que já nem tem piada.
"Music Town franchise option agreement"?
"Opção de acordo de franchising com a Music Town?"
You took money made franchising your name and bet it against the Harlem Globetrotters?
Pegaste no dinheiro do franchising do teu nome e apostaste-o contra os Harlem Globetrotters?
There's a franchise fair this weekend.
Há uma feira de franchising este fim-de-semana.
We franchise the place.
Fazemos um franchising.
Franchise.
Franchising.
As you know, I have a franchise of schools around- -
Como saberás, tenho uma franchising das escolas por aqui...
They ran a franchise pyramid scheme. They have no money, and they're not gonna con us too.
Têm uma franchising mas não têm dinheiro e não nos vão enganar a nós.
You know the money a successful franchise could make in that spot?
Sabes quanto é que um franchising ganava naquele lugar?
It's a little late to discuss franchising, isn't it, Ms. Leveaux, was it?
Não acha tarde para falarmos de franchising, Miss LeVeaux?
He spent the last four years of his life franchising his gang to other places... like Wichita, San Antonio and Oklahoma City... supplying them with drugs and weapons.
Passou os últimos quatro anos a levar o seu gang para Wichita, San Antonio e Oklahoma City, dando-lhes droga e armas.
It's a franchise, the black man's answer to Supercuts.
É um franchising, a resposta para os cortes de cabelo dos negros.
I am thinking about starting a franchise in Arizona.
Estou a pensar em abrir um franchising no Arizona.
So, have you put much thought into franchising?
Vamos. Então, tem pensado em franchising?
- Franchising?
- Franchising?
I franchised my place.
Fiz um franchising do meu restaurante.
I am going to assist him in franchising his diner.
Vou ajudá-lo a fazer um franchising do restaurante.
- He wants to franchise Luke's.
- Quer criar um franchising do restaurante.
If he does franchise the diner, get him to put one near Yale.
Se vai fazer um franchising, que abra perto de Yale.
- He's not franchising.
- Não vai fazer franchising.
Maybe you can open up a fuckin'franchise, huh?
Talvez queiram abrir a merda de um franchising, hein?
Do you wanna lose franchising rights?
- Quer perder a franquia?
And we're franchising Liquid to other cities...
E estamos a abrir franchises do Liquid noutras cidades.
Why would I want a doughnut franchise?
Porque quereria eu um franchising de donuts?
Then why would I want the franchise?
Então porque quero o franchising?
I'd like to speak to someone regarding franchise opportunities.
Gostava de falar com alguém sobre as oportunidades de franchising.
Doughnut franchises are extremely lucrative.
As franchising de donuts são extremamente lucrativas.
Yeah, but who the hell wants a doughnut franchise?
Sim, mas quem é que raio quer uma franchising de donuts?
Who the hell wants a doughnut franchise?
Quem é que raio quer uma franchising de donuts?
Well, that's because I had to tell them that you're Lucy, or Lucy was you, so that they would get the deal done, but I don't think I have a doughnut franchise in my future.
Isso foi porque lhes tive de dizer que eras a Lucy, ou a Lucy eras tu, para que fechassem o negócio, mas acho que não tenho futuro no franchising de donuts.
You know, before you got here, I was going to tell them I didn't want the franchise anymore.
Sabes, antes de aqui chegares, eu ia dizer-lhes que já não queria o franchising.
Someday I'm gonna turn it into a franchise. You want a bite?
Um dia faço um franchising disto.
Franchise development in Charming's pretty much nonexistent.
O desenvolvimento de franchising em Charming é práticamente inexistente.
Now, have you guys thought about franchising this?
Já pensaram em criar um franchising?
I'm telling you, franchising is the wave of the future.
Ouve o que te digo, o franchising é a onda do futuro.
He'll turn it into some franchise.
- Vai transformar aquilo num franchising.
What did you think, this was like starbucks, you know, where I make my money by selling off franchises?
O que pensávas, que isto é igual ao Starbucks, sabes, onde eu faço dinheiro a vender o franchising?
Attendance is down, and the franchise needs a shot of personality so I need to ask you a very important question and I need you to be 100 percent motherfucking honest with me, okay?
A equipa está a cair e o franchising precisa de personalidade. Tenho de te perguntar algo muito importante. E tens que ser 100 % filho da mãe de honesto comigo.