Freezer translate Portuguese
1,428 parallel translation
First, we have to put the freezer in the van and take it to a dung heap.
Primeiro, temos de pôr a arca frigorífica na carrinha e levá-la até um aterro.
To come with me to the river, dig a hole, bury the freezer and not ask questions.
Para ir ao rio, abrir uma cova, enterrar o frigorífico e não fazer perguntas.
Brian, can I get a coffee freezer?
Brian, posso ter um café gelado?
You want a coffee freezer for the road?
Queres um café gelado para o caminho?
Buy them a Bacardi Freezer and they'll ride you like Sea Biscuit.
Oferece-lhes um "Bacardi" que elas montam-te logo que nem um carrossel.
Somebody needs to tell our government to shove some freezer coils into the fucking ends of the earth before the whole fucking planet turns into fucking jello!
Alguém precisa de dizer ao governo... para arrefecer um pouco da merda a terra. ... ou toda a merda do planeta vai-se transformar em geleia de merda.
He made it through the freezer room.
Ele passou pelo congelador.
Get up and listen to the hum of the fridge in the middle of night
Levante e escute o zumbido do freezer no meio da noite.
Did you take the roast out of the freezer?
Tiraste o assado do congelador?
They had freezer burn, and that takes three months to form.
Foram queimados no congelador, e isso demora três meses a formar.
According to homicide, this freezer truck was stolen in Ohio just over three months ago.
De acordo com os Homicídios, este caminhão refrigerador foi roubado em Ohio à mais de 3 meses.
So we need to find evidence of the victims in the freezer and evidence of the driver in the cab.
Então precisamos de encontrar provas das vítimas do congelador e do condutor da cabine.
Now I'm like this melty drippy, freezer-burnt mess.
Agora pareço uma coisa derretida e queimada do gelo.
They're in the freezer.
No congelador.
My freezer, the painted doll's fingernails...
No meu congelador, as unhas de boneca pintadas...
Or the victim has a vial of blood in her freezer.
Ou a vítima tem um frasco de sangue no frigorífico.
Blood in the Vic's freezer belongs to Sam.
O sangue no frigorífico da vítima era do Sam.
According to her will, she left a lot more for them than the money in the freezer, and a lot less for you than you expected.
De acordo com o testamento, ela deixou muito mais para eles que o dinheiro no frigorífico. E muito menos para si, do que esperava.
- While you're there, look for a large freezer.
- Procurem lá por um congelador grande.
What kind of person could lock a living human being in a freezer?
Que tipo de pessoa poderia trancar um ser humano vivo num congelador?
- I could put you in the storage freezer. - That'll work.
- Posso pô-lo no frigorífico.
Let me just go to the freezer.
Vou ao frigorífico.
Check the freezer.
Vê no congelador.
I keep a vial of her blood in my freezer.
Tenho um frasco com o sangue dela no meu congelador.
There's also frosted glasses in the freezer.
Também há copos frescos no frigorifico.
I forgot. I can't raid the freezer with you.
Não posso assaltar o frigorífico contigo.
Hodges, Stokes. Listen, there's a bloody fingerprint in the back freezer from Stacy Vollmer's car.
Ouve, há uma impressão digital em sangue na arca, do carro da Stacy Vollmer.
- It has freezer burn. - What's wrong with freezer burn?
Ela queimou no gelo.
I got this out of the freezer a second ago.
Tirei isto do frigorifico, uns segundos atrás.
She got in the freezer and took something out and fixed it herself.
Ela foi ao frigorífico, pegou algo e fez ela mesmo.
What made you think to look in the freezer?
O que te levou a ver no frigorífico?
But when I saw you standing in front of the freezer with a clingy silk dress, Let's just say, well, that challenged them.
Quando te vi em frente ao frigorifico, num vestido de seda apertado, digamos que isso desafiou-os.
She's got a freezer full of Jenny Craig and she's surrounded by her five cats.
Ela tem um frigorifico cheio de gelatinas e fica rodeada pelos 5 gatos dela.
I don't have a freezer anymore.
Já não tenho frigorífico.
This room is bigger than a commercial freezer.
A sala é maior que uma arca frigorífica comercial.
Now, why don't we take some steaks out of the freezer, and do it while they defrost.
Agora, porque não pões uns bifes a descongelar, e nós fazemos "aquilo" enquanto eles descongelam?
I helped her load a freezer out of here last week.
Ajudei-a a tirar daqui uma arca frigorífica na semana passada.
Bound her up, stuffed her in a freezer, doused her with water.
Meteu-a dentro de uma arca frigorífica e encheu-a com água.
Then we realize that this freezer wasn't always where we found it, that up until recently, it was in a storage unit you were renting.
Depois descobrimos que esta arca não esteve sempre onde nós a encontrámos, que até há pouco estava num armazém que você arrendava.
For that matter, what if it wasn't Jennie in the freezer?
E já agora, e se não fosse a Jennie na arca frigorífica?
In a few days, we'll be able to positively identify the woman in that freezer.
Dentro de dias vamos conseguir identifi - car definitivamente a mulher na arca.
I saw the man in your freezer.
Eu vi um homem no seu congelador.
What kind of woman would keep her husband's body in the freezer?
Que tipo de mulher guarda o corpo do marido no congelador?
I mean, if you want to keep your husband on ice, at least have a dedicated freezer.
Céus, se queremos ter o nosso marido no gelo, pelo menos que seja num congelador exclusivo.
- I, uh... - You put him in the freezer and kept cashing the checks.
Meteu-o no congelador e continuou a receber os cheques.
You the lady who kept her husband in a freezer?
É você a senhora que guardou o marido no congelador?
[Mary Alice] Yes, in the moment it takes to bolt a freezer door, ordinary people can become victims.
Sim, no momento que leva a trancar a porta de um congelador, pessoas comuns podem tornar-se vítimas.
At the exact same moment his wife was being locked in a freezer, Tom Scavo was having a nightmare about monsters trying to destroy his home.
No preciso momento em que a mulher era trancada no congelador, o Tom Scavo estava a ter um pesadelo sobre monstros que lhe queriam destruir a casa.
Did you tell Maria to put the vodka in the freezer?
Disseste à Maria para pôr a vodka no congelador?
Actually, the place that she's in is the freezer because of the odor.
Na verdade, ela está mesmo no congelador, por causa do cheiro.
It's in the freezer.
Está no congelador.