English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ F ] / Fresher

Fresher translate Portuguese

118 parallel translation
Is the air fresher in the Viceroy Hotel? " That's where the girl lives.
Tem muito no hotel Viceroy? " É onde a garota mora.
Why don't you tackle it in the morning when you're fresher?
Porque não fazes isso pela manhã, quando estás mais fresco?
Now he speeded up as he smelled the fresher scent and his blue dorsal fin cut the water.
Ele acelerou quando | sentiu o cheiro fresco... e sua barbatana dorsal azul | cortava a água.
Fresher than the last we spotted.
Sangue recente, depois de o termos limpo.
Tell me, sweet Kate, and tell me truly too, Hast thou beheld a fresher gentlewoman?
Diz-me, Kate, e com verdade, já viste dama mais viçosa?
I'll have her make a daily drink that'll be fresher, safer and more vitamin-rich than any pills.
Vou-lhe encomendar uma infusão, mais fresca, segura e fortificante que quaisquer comprimidos.
There is nothing fresher than fish in the morning.
Não há nada mais fresco, do que pescado pela manhã.
- The actor is fresher- - - Mm-hm. - -And he's up and he's more enthused.
O ator está mais fresco, e mais atento.
His ponies are going to be a lot fresher than ours.
Os cavalos dele estarão bem mais frescos do que os nossos.
Yes, but the food in the countyside is fresher.
Sim sra., mas a comida do campo é mais saudável.
Yours looks fresher.
O teu é mais giro.
The scene will be fresher than we've ever had it.
A cena vai estar intacta. Estaremos mais perto do que nunca.
The air is cooler, fresher.
O ar está mais fresco.
"Is the air fresher in the Viceroy Hotel?" That's where the girl lives.
Tem muito no hotel Viceroy? " É onde a garota mora.
Yup, it's only been a few hours, cliffie, but the air smells fresher, stool's a little more comfortable, and the beer tastes better.
Só faz algumas horas, Cliff, mas o ar parece mais fresco, os bancos mais confortáveis, e a cerveja está melhor.
You couldn't ask for the trail to be much fresher this time, Poirot.
Desta vez não pode se queixar que é tarde demais, Poirot.
FRESHER THAN I THOUGHT.
- É mais fresco do que pensava.
It smells a little fresher than that.
Pelo cheiro, acho que foi antes.
It's been dead for too long Try something fresher
Já está morta Há muito tempo
Especially cos of some fresher on the block knucklehead, man, gone and blown some bitch away.
Devias olhar para ti. O que se passa contigo? Estarás melhor do que eu?
I couldn't take you any fresher.
Mais fresca é impossível.
They won't let me- - one quality show after another, each one fresher and more brilliant than the last.
Não me deixam. Um programa de qualidade a seguir ao outro. Cada um mais original e brilhante que o anterior.
Mentos better, Mentos fresher
Mentos é melhor, Mentos é mais fresco
you're less thin in your person, and your cheeks and complexion is fresher.
Estás menos delgada de corpo e de cara, e tens um aspecto mais fresco. Que usas?
And fresher, too.
E é mais fresca.
Food tastes better. The air seems fresher.
A comida vai saber-te melhor, o ar vai parecer-te mais fresco.
Keeps them fresher, makes better coffee.
Assim, o café é melhor.
You... you deserve someone... fresher.
Mereces alguém mais fresco.
Come on, big guy. They're not gettin'any fresher.
Vamos lá, rapazote, eles vão passar do ponto.
You must have had vegetables fresher than that growing up on a farm.
Devias ter vegetais mais frescos lá na quinta onde cresceste.
But in the end, fresher legs prevailed.
Mas no fim, as pernas mais frescas prevaleceram.
Well, it- - it was fresher.
Foi uma coisa nova.
It's, uh - It's fresher out here - the air.
Está... Está fresco cá fora... o ar.
No, man, it fresher than the morning snow!
Qual quê, é pura como a neve ; esse teu mastronço não regula?
'Cause I don't play, boy Tell me who's fresher
Eu não brinco, chavalo Diz-me quem é o melhor?
Better and fresher somehow than he has in years.
De alguma forma melhor e mais fresco do que alguma vez esteve em anos.
He was so obsessed that he started to kill pregnant women to have fresher placentas.
estava tão obcecado que começou a matar mulheres grávidas para ter placentas mais frescas.
- She's not getting fresher.
Ela vai começar a se deteriorar.
That's fresher.
É mais fresca.
I'm onto fresher bodies.
Ando atrás de cadáveres recentes.
Later on, I wanted to write the date on the eggs, otherwise, you see, we tend to eat the fresher eggs before the older ones, and that simply will not do...
Mais tarde, quis escrever a data nos ovos, se assim não for, temos tendência a comer os mais antigos antes dos novos e isso não é aceitável...
You have fresher contacts, so I'm asking you... who was assigned the Hallick job?
Tu tens contactos recentes, por isso estou a perguntar-te... A quem foi designado este trabalhinho?
If it's produced locally, it's not just fresher, it's less wasteful.
Se for produzida localmente, não só é mais fresca como mais útil.
I need to get some fresher air.
Preciso de apanhar ar fresco.
Fresh body in Central Park. Fresher than this one?
Um cadáver recente em Central Park.
After 40, the eggs don't get any fresher.
Depois dos quarenta, os óvulos não ficam mais frescos.
That would be fresher than you yelling at us.
Seria melhor do que gritares.
She has a fresher take on things.
Tem um sentido mais arejados das coisas.
I've seen fresher fish in the LA river in a drought season!
Já vi, peixe mais fresco no rio de Los Angeles em temporada de escassez. Bem, bem, lamento.
- I'd say this tattoo was fresher than that.
Diria que esta tatuagem é mais fresca do que isso.
It looks fresher.
Ambiente mais fresco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]