English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ F ] / Frontline

Frontline translate Portuguese

97 parallel translation
Horace won't be anywhere near the frontline.
O Horace não vai para a linha da frente.
We may all meet on the frontline yet.
Talvez nos encontremos na frente!
Mr. Dussel, after all, Anne is not exactly a trained frontline soldier.
- Sr. Dussel! Anne não é um soldado bem treinado!
We'll move our frontline about ten metres.
Mande as nossas 10 metros mais á frente...
I'd like to volunteer for frontline duty.
Eu voluntario-me para a frente.
You lived on the frontline.
Vivia no fio da navalha.
It's too easy to die for the Fatherland and our Fuhrer at the frontline.
É muito fácil morrer pela Pátria e pelo nosso Führer na linha da frente.
You now know the range. Keep the frontline well out of it.
Agora que sabem o alcance, mantenha a linha de frente longe dele.
We would be the ones, in the frontline, and would give the example.
Somos nós que, nas primeiras linhas, daremos o exemplo.
Well, the contrast between the frontline and the back area is always a little startling.
O contraste entre a frente e as cidades é sempre assustador.
- You won't get through frontline security.
- Não passas pela segurança da frente.
Living on the frontline
A viver na linha da frente
You're gonna mourn me on the frontline...
Vais magoar-me na altura errada
We're not far from the frontline.
Não estamos muito longe da frente.
When you're ready to put yourself on the frontline, let me know.
Quando estiveres pronto a ires para a frente, é só dizeres.
Let's place the Horse teams in frontline
Vamos colocar a equipa dos Cavalos à frente.
It's become a kind of frontline halfway house... for straightening out our nerves.
Se tornou um tipo de casa de recuperação no front... para relaxar nossos nervos.
THE GARRISON MECHANICS HAVE ALL BEEN SENT TO THE COAST TO OVERHAUL THE FRONTLINE PANZERS BEFORE THE BRITISH INVADE.
Todos os mecânicos foram enviados para a costa, para arranjar os tanques alemães, antes da invasão Inglesa.
I remembered this piece that "Frontline" did a year ago about the young lawyer who originally filed the suit.
Lembrei-me de um artigo que o "Frontline" apresentou... sobre um jovem advogado que apresentara uma queixa.
Tonight, Frontline explores a young idealist's death.
Esta noite "Frontline" explora a morte do jovem idealista.
So who just got pushed to the frontline on that one?
Então, quem está em sarilhos aqui?
Yah baby, this one's going out to all you freedom fighters holding back the red plague on the rock'n'roller's frontline to Vegas!
Esta vai para todos os guerreiros da liberdade que combatem a praga vermelha na fronteira roqueira de Vegas!
- For a frontline setup.
- Para uma estrutura da linha de frente.
This facility is frontline.
Estas instalações estão na linha da frente.
Leo, these images show a sudden buildup of frontline Republican Guard units along the Tigris and Euphrates rivers.
Leo, estas imagens mostram um aumento repentino das tropas Republicanas junto aos rios Tigre e Eufrates.
An archaeologist has no place on a frontline unit.
Um arqueólogo não tem lugar numa unidade na frente de batalha.
What we do here is frontline stuff.
O que nós fazemos aqui é material para a frente de batalha.
- She didn't frontline any sex assemblies.
- Ela não dava palestras sobre sexo.
But on the frontline of the war, native loyalty meant something far more belligerent.
Mas, face à guerra, a lealdade nativa significava algo muito mais violento.
All frontline police shall join the hunt
Os melhores policiais irão juntar-se à caçada.
Now they're the frontline in your war on terror.
Agora, são a linha da frente na vossa guerra ao terrorismo.
A certain frontline mentality that your colleagues in the rear echelon never understand.
Há que ter uma mentalidade pioneira que os colegas de retaguarda nunca compreendem.
frontline stuff. Watch this.
Coisas de primeira.
At that night, he is gone. Disappeared like thousands disappeared in 1941 forced to the eastern frontline
Nessa noite desapareceu, como os milhares de desaparecidos em 1941 forçado para a frente Leste.
Soldiers from eastern frontline were already talking about slaughters in the concentration camp
Os soldados do Leste falavam de massacres nos campos de concentração.
He sometimes has some weird crazy ideas But now he is in eastern frontline Because he knows he must perform his duty.
Às vezes tinha umas ideias esquisitas, mas agora está na Frente Leste porque sabe que tem que cumprir o seu dever.
Especially in the eyes of tough fighting army from the eastern frontline
Especialmente contra aqueles que lutam valorosamente na Frente Leste.
The nanogenes don't just fix you up, they get you ready for the frontline.
Os nanogenes não só as reparam, como as preparam para a batalha.
I'm going back to the frontline.
Vou voltar à linha da frente.
It's good to be on the frontline again.
É bom estar de novo na linha da frente.
Dressed them up in Fire Nation uniforms and put them on the frontline unarmed, way I heard it.
Vestiram-lhes uniformes da Nação do Fogo e colocaram-nos nas linhas da frente desarmados, foi o que ouvi. E depois limitaram-se a ver.
Well, SG-1 is the frontline team, the one most likely to get into trouble offworld. And as a result the team we'd most likely have to let through.
A SG-1 é a equipa da linha da frente, a mais provável de ter problemas noutro planeta e, assim, a mais provável de termos de deixar passar.
This one's the frontline.
Esta é a linha da frente.
Frontline infantry.
Linha da Frente da Infantaria.
Frontline infantry!
Linha de Frente da Infantaria!
The pardon did not extend to frontline soldiers.
O perdão não se fez extensivo, aos soldados na batalha.
Our famous Fighter Ace is visiting us at the frontline!
O nosso famoso "Às Voador" visita-nos na frente de batalha.
This is frontline equipment. - A afscheidscadeau of Canaris.
Isto é equipamento de primeira Oferta do Canaris.
And that means digging here on Roku San this once peaceful farm planet that has become the new frontline of the Second Bug War.
Isso significa escavar em Roku San, o outrora pacífico planeta verde é a nova linha da frente da segunda Guerra dos Insectos.
I like being on the frontline!
Eu gosto de estar na linha da frente!
This is the Mediterranean frontline and Africa.
A responder da frente do Mediterrâneo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]